Montserrat Ros i Ribas
(Barcelona, 1943).Hel·lenista. Es llicencià en filologia clàssica a la Universitat
de Barcelona, on, acabats els estudis, impartí classes de filosofia grega i
d’història de Grècia. Deixeble de Miquel Dolç↑ i Josep Vergés↑
en l’edició i la traducció de textos grecs i llatins, l’any 1968 fou escollida
per a les tasques de revisió d’algunes de les obres programades per la Fundació
Bernat Metge; més tard, entrà a formar part del consell directiu d’aquesta
institució i publicà dos volums de les Faules
d’Isop. De 1988 a 1998 treballà com a redactora i correctora a Curial
Edicions Catalanes i, a partir de l’any 1998, es féu càrrec de les publicacions
de la Fundació Bernat Metge i de la Fundació Bíblica Catalana. Col·laborà, amb Antoni
M. Badia i Margarit i Joan Veny, en l’Atles
lingüístic del domini català. És coautora d’obres de referència com La transcripció dels noms propis grecs i
llatins(1993) i el Diccionari grec-català
(en premsa). Coneixedora de la literatura jueva, traduí del grec la novel·la
egípcia del segle iidC Josep i Àsenet per a la col·lecció de literatura
intertestamentària de la Fundació Bíblica Catalana. Després d’una dilatada
tasca de preparació científica i literària, el 2005 inicià la traducció de la Ilíada, completada el 2009; se sumava a
les versions ja existents de Lluís Segalà↑ (que només n’havia
anostrat el primer cant, el 1930), Miquel Peix↑ (1978), Joan
Alberich↑ (1996) i Manuel Balasch↑ (1997).
[Joaquim Gestí / Montserrat Franquesa]
ISOP,
Faules. Barcelona: 1984. (FBM, 227)
ISOP,
Faules. Barcelona: 1989. (FBM, 257)
HOMER,
Ilíada.Vol. I. Barcelona: 2005.
(FBM, 350)
,
Josep i Àsenet. Barcelona: Alpha, 2005. [Amb Pius-Ramon Tragan]
HOMER,
Ilíada.Vol. II. Barcelona: 2007.
(FBM, 358)
HOMER,
Ilíada.Vol. III. Barcelona: 2009.
(FBM, 375)