Josep Maria Sala i Valldaura
(Gironella,
1947). Poeta, assagista, crític literari i professor. És catedràtic de
literatura espanyola a la Universitat de Lleida. Ha col·laborat en nombroses
publicacions periòdiques; alguns dels treballs que hi ha donat a conèixer
després han estat recollits a L’agulla en
el fil (1987) o a Entre el simi i
Plató. Pel curs poètic contemporani (2007). Estudiós del teatre del segle xviii, n’ha editat una selecció de
textos burlescos (2007) i ha escrit una síntesi d’Història del teatre a Catalunya(2006). Ha dedicat a la traducció
literària una atenció constant en el vessant acadèmic i com a cronista
periodístic. Traductor del francès i de l’anglès, i ocasionalment del català al
castellà, entre les seves versions destaca Contes
de bogeria i obsessió de Guy de Maupassant, en què recreà l’extraordinari
vigor i sobrietat d’estil del gran contista francès. Cal subratllar igualment
la traducció de La ribera de les Sirtes,
relat singularíssim de Julien Gracq, que li valgué el premi Goncourt de l’any
1951, guardó que refusà. Aquesta novel·la representa una prova decisiva per a
un traductor a causa de la sinuositat de l’estil dens i minuciós i de la
complexitat de la frase que defineix un espai temporal ambigu, reptes als quals
Sala-Valldaura respongué amb instint rítmic i amb un ús calculat dels recursos
expressius de la prosa catalana.
[Ramon Lladó]
YATES, Alan
Una generació sense novel·la? La novel·la catalana entre 1900 i 1925. Barcelona: Edicions 62, 1975. [Amb C. U. Lorda]
HUME, David
Investigació sobre l’enteniment humà. Barcelona: Laia, 1982. (TF, 16)
ROUSSEAU, Jean-Jacques
Discursos. Professió de fe.
Barcelona: 1983. (TF, 13)
MAUPASSANT, Guy de
Contes de bogeria i obsessió.
Barcelona: Edicions del Mall, 1985.
GRACQ, Julien
La ribera de les Sirtes.
Barcelona: Proa, 1986.
VERNE, Jules
La volta al món en vuitanta dies. Barcelona: Vicens Vives, 2001. [Amb Nathalie Bittoun]