Joaquim Ventalló i Vergés
(Terrassa, 1899 – Barcelona, 1996). Periodista i
escriptor. Inicià una fructífera carrera periodística als setmanaris
terrassencs El Mal Tempsi Crònica Local.Posteriorment ocupà el càrrec de secretari de redacció de La Publicitat(del 1923 al 1930), fou
redactor de L’Opinió(publicació que
dirigí del 1931 al 1934), dirigí La
Rambla(del 1934 al 1936) i fundà El
Dia de Terrassa. Durant la República participà en la vida política
barcelonina: fou regidor i tinent d’alcalde de l’Ajuntament de Barcelona per
Esquerra Republicana de Catalunya i prengué part en la fundació del Partit
Nacionalista Republicà d’Esquerra (1933). S’hagué d’exiliar a França del 1936
al 1942, on es casà amb la traductora Johanna Givanel↑.De nou a Barcelona, no pogué tornar a
treballar de periodista fins al 1966, en publicacions com Destino, La Vanguardia, Tele-Estel, Tele-Exprés, Diario de
Barcelona, Hoja del Lunes, El Noticiero Universal i Avui. Com a escriptor, publicà la
novel·la Pau Canyelles, ex-difunt(1931),
treballs de divulgació històrica i diverses intervencions sobre l’ensenyament a
Catalunya. Admirador incondicional del personatge, del 1964 al 1976 traduí del
francès els 23 volums de les aventures de Tintín, com també Tintín al país dels sòviets(1983) i Tintín i l’art-alfa(1987). És
destacable la creativitat que palesa Ventalló a l’hora d’adaptar els nombrosos
insults i improperis que llença el personatge del capità Haddock en les
diverses històries, com també, en termes generals, l’ús del llenguatge
versemblantment col·loquial i, alhora, “elegant i acurat”, com observa Joan
Manuel Soldevila. La seva tasca permeté que, en plena dictadura, el públic
juvenil pogués accedir en català a títols molt populars. Fet i fet, se n’ha
superat “els quatre milions d’exemplars venuts, amb una mitjana de 13 milions
per àlbum i un tiratge de cent mil exemplars”: en suma, “un èxit espectacular”,
segons Pau Vinyes.
[Jordi Chumillas i Coromina]
HERGÉ,
Els cigars del faraó. Barcelona: Joventut, 1964.
HERGÉ,
El tresor de Rackham el
Roig.Barcelona:
Joventut, 1964.
HERGÉ,
Les joies de la Castafiore. Barcelona: Joventut,
1964.
HERGÉ,
El ceptre d’Ottokar. Barcelona: Joventut, 1965.
HERGÉ,
El secret de l’unicorn. Barcelona: Joventut, 1965.
HERGÉ,
El temple del sol. Barcelona: Joventut,
1965.
HERGÉ,
L’estel misteriós. Barcelona: Joventut, 1965.
HERGÉ,
L’orella escapçada. Barcelona: Joventut, 1965.
HERGÉ,
Tintín al país de l’or negre. Barcelona: Joventut, 1965.
HERGÉ,
Tintín al Tibet. Barcelona: Joventut,
1965.
HERGÉ,
El cranc de les pinces d’or. Barcelona: Joventut,
1966.
HERGÉ,
E lotus blau. Barcelona: Joventut, 1966.
HERGÉ,
L’illa negra. Barcelona: Joventut, 1966.
HERGÉ,
L’afer tornassol. Barcelona: Joventut,
1967.
HERGÉ,
Les set boles de cristall. Barcelona: Joventut,
1967.
HERGÉ,
Stoc de coc. Barcelona: Joventut,
1967.
HERGÉ,
Hem caminat damunt la lluna. Barcelona: Joventut,
1968.
HERGÉ,
Objectiu: la lluna. Barcelona: Joventut,
1968.
HERGÉ,
Tintín a Amèrica. Barcelona: Joventut, 1968.
HERGÉ,
Tintín al Congo. Barcelona: Joventut, 1969.
HERGÉ,
Vol 714 a Sidney. Barcelona: Joventut,
1969.
HERGÉ,
Tintín i el llac dels
taurons.
Barcelona: Joventut, 1974.
HERGÉ,
Tintín i els “pícaros”. Barcelona: Joventut,
1976.
HERGÉ,
Tintín al país dels
sòviets. Barcelona:
Joventut, 1983.
HERGÉ,
Tintín i l’art-alfa. Barcelona: Joventut, 1987.
SOLDEVILA I ALBERTÍ, Joan Manuel
“Joaquim
Ventalló i les traduccions catalanes de Tintín”. Serra d’Or 490 (octubre
2000), p. 20-23.
VINYES I ROIG, Pau
Visca la República! Joaquim
Ventalló, periodista, polític, poeta i traductor. Barcelona: DUXELM /
Fundació Josep Irla, 2010.