Fuster i Viladecans, Felícia
(Barcelona, 1921). Poeta i pintora. Havent cursat
belles arts a l’Escola Massana i a l’Escola de Belles Arts i Oficis Artístics
Llotja de Barcelona, el 1950 es traslladà a París. Un cop consolidada la seva
trajectòria pictòrica, a seixanta anys començà a escriure poesia. Una cançó
per a ningú i trenta diàlegs inútils (1984) fou el seu primer recull
poètic, molt celebrat per la seva força magnètica. Seguiren altres llibres com Aquelles
cordes del vent(1987), I encara (1987), Versió original (1996), Sorra de temps absent
(1998) i Postals no escrites (2001), crònica d’un viatge al Japó
confeccionada en haikús. S’estrenà com a traductora el 1984 amb Obra negra, de l’escriptora i traductora
Marguerite Yourcenar (reeditada el 1996 amb Quaderns de notes d’Obra negra,
traduïts per Montserrat Planas). De la seva passió per la llengua i la cultura
japoneses, nasqué l’edició i la traducció, conjuntament amb Naoyuki Sawada, de
l’antologia Poesia japonesa contemporània. En el pròleg remarcava que
havien mirat de mantenir-se tan fidels com els havia estat possible, “intentant
identificar-nos amb l’esperit dels textos quan aquests eren voluntàriament
imprecisos i ‘flotants’”. Tres anys més tard, el 1991, com a contrapartida,
traduí al japonès, amb Nao Sawada, l’antologia Poesia catalana contemporània.
[Pilar Godayol]
YOURCENAR, Marguerite.
Obra
negra.
Barcelona: Proa, 1984.
FUSTER, Felicía; SAWADA, Naoyuki.
Poesia
japonesa contemporània. Barcelona: Proa, 1988.