La seva activitat com a traductora literària s’inicià amb la traducció de les elegies de Joan Alcover: Elegies (Nova York: Cross-Cultural Communications, 2006). Tant les seves traduccions d’Alcover com els seus estudis sobre temes identitaris en la traducció han estat presentats en congressos internacionals acadèmics i literaris. També ha publicat diversos treballs sobre Miquel Costa i Llobera, Gabriel Alomar i la influència dels poetes mallorquins en la poesia de Rubén Darío. Actualment treballa sobre la poesia d’August Bover, de qui ha traduït i publicat diversos poemes i prepara, en col·laboració amb l’autor, l’edició de la traducció dels seus haikus i tankes.