Facebook Twitter


Àlex Susanna

Caresses we give each other from time to time
just before falling asleep,
when outside only the wind is howling
and everything inside the house
is taking a rest from itself,
have more, perhaps, to say about our love
than all the eagerness we often
embrace each other with,
when driven by a storm of desire:
the selfsame wind could play
on softer, smoother places,
while these two hands,
cautious now and callused,
know only how to wander
where love is found.

Susanna, Àlex. Boscos i ciutats. Barcelona: Columna, 1994, p.87.

Traducido por Pearse Hutchinson
Pearse Hutchinson
A hora foscant - Josep Carner
Angoixa de l’alta nit - Josep Carner
Assaig de càntic en el temple - Salvador Espriu
Cor fidel - Josep Carner
Joc - Pere Quart
Mans - Àlex Susanna
Nadal - Joan Salvat-Papasseit
Oda a Barcelona - Jacint Verdaguer
Ostende, 31 desembre 1949 - Josep Carner
Per a tots nosaltres - Miquel Martí i Pol
Retorn a Catalunya - Josep Carner
Sol - Josep Palau i Fabre
Temps nou - Miquel Martí i Pol
Vacances pagades - Pere Quart
Vistes al mar - Joan Maragall
Buscador de traductores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
Con el soporte de: