Facebook
Twitter
Contacteu amb nosaltres
Español
|
English
|
Català
Visat
> Visat 23
Primavera 2017
Editorial
Que Homer entri a casa. El «
Ritual andrònic»
per Lluís Ahicart
Les traduccions al català del teatre d’Eurípides
per Roger Aluja
Carles Riba, traductor de Kavafis: De l'arxiu del poeta a les cartes retrobades
per Eusebi Ayensa
«Totes les poesies són traduccions
»
Notes sobre les traduccions de Josep Palau i Fabre
per Enric Balaguer
Traduir Ngugi wa Thiong’o
per Josefina Caball
Les versions teatrals de Joan Oliver o res més lluny de «La porta falsa i còmoda de les traduccions»
per Anton Carbonell
Anostrar Petrarca
per Miquel Desclot
De les diverses maneres de traduir Kavafis
per Joaquim Gestí
Traduccions de clàssics en editorials catalanes
per Andreu Martí
Escriure per centrar els marges
per Jordi Martín Lloret
Unes consideracions sobre la traducció d’
A la recerca del temps perdut
per Josep M. Pinto
L’
Any Llull
i les traduccions: pràctiques i difusió
per Simone Sari
Sobre el paper del vers en escena
per Joan Sellent Arús
Noves fitxes
per Visat
[Vegeu el butlletí en PDF]
Portada
|
Traduccions de la literatura catalana
|
Literatura universal en català
|
L’espai dels traductors
|
Diccionari de la traducció catalana
Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics
|
Redacció de la revista VISAT
|
Avís legal
PEN Català
Amb el suport de: