Facebook
Twitter
Español
|
English
|
Català
Contacteu amb nosaltres
Portada
Portada
> Col·laboradors > Resultats de la cerca
Resultats de la cerca
Aritz Galarraga
Pescat amb palangre
La literatura basca fora de les seves fronteres
Fragments
Hartua (Basc)
Pere Galceran-Uyà
Fragments
El espejo en la pista (Español)
Francesc Galera
Presentacions d'autors
Gabriel García Márquez
Presentacions de traductors
Avel·lí Artís-Gener
Laurent Gallardo
Fragments
Barcelone, paysage d'ombres (Français)
Enric Gallén
Comentaris sobre obres
Zoom (2010)
Primera història d’Esther (1948)
Desig (1989)
Presentacions d'autors
Carles Batlle
Josep M. Benet i Jornet
Jordi Galves
Presentacions d'autors
Jaume Subirana
Ignasi García Barba
Fragments
Oasis (Español)
Leandro García
Fragments
Trouxeron a comida (Galego)
Presentacions de traductors
Leandro García Bugarín
Ivan Garcia Sala
Ressenyes
Eugeni Oneguin
a Catalunya
Rosine Gars
Fragments
Actrices
(Français)
Désir
(Français)
Testament
(Français)
Enrique Gaspar
Fragments
Mar y cielo (Español)
Olívia Gassol
Presentacions d'autors
Salvador Espriu
Adela Gato
Fragments
Graphies·Incisions (Français)
Gabriella Gavagnin
Comentaris sobre obres
Les cançons d’Ariadna (1949)
Aspectes (1934)
Ressenyes
Les narracions d’Espriu en versió italiana: a propòsit de
Sotto l’attonita freddezza di questi occhi
Eberhard Geisler
Comentaris sobre traduccions
Per què J.V. Foix era tan important per a mi
Fragments
Da die Grippe im Umlauf ist (Deutsch)
Ressenyes
Experiències amb Josep Pla
Presentacions d'autors
J. V. Foix
Presentacions de traductors
Eberhard Geisler
Joaquim Gestí
Pescat amb palangre
El caràcter esporàdic de la traducció de la literatura neogrega
El lloc preeminent de la literatura neogrega a casa nostra
Comentaris sobre traduccions
El lloc preeminent de la literatura neogrega a casa nostra
De les diverses maneres de traduir Kavafis
Geografia i etnografia al llibre III d'Heròdot
El caràcter esporàdic de la traducció de la literatura neogrega
La traducció d'
El Crist de nou crucificat
de Kazantzakis
Ressenyes
De les diverses maneres de traduir Kavafis
Geografia i etnografia al llibre tercer
Presentacions d'autors
Heròdot
John L. Getman
Comentaris sobre obres
La revolta permanent (1978)
Cavalls cap a la fosca (1975)
Fragments
Horses into the night (English)
Springs and Autumns (English)
Presentacions de traductors
John L. Getman
Miquel M. Gibert
Comentaris sobre obres
El Cafè de la Marina (1933)
Presentacions d'autors
Josep Maria de Sagarra
Anna Gil-Bardají
Presentacions de traductors
Anna Gil-Bardají
J. L. Gili
Fragments
Nabí (anglès) (English)
Joan Gili
Fragments
"Sunium! From afar I’ll evoke you... " (English)
Del joc i del foc (English) (English)
Poems (English)
Savage Heart (English)
Wallace Gillpatrick
Fragments
La pecadora: a play in three acts
(English)
Pere Gimferrer
Fragments
Acción espectáculo (Español)
Canción del atreverse a poder (Español)
Espejo roto (Español)
La vida furtiva (Español)
Tres limones (Español)
[El torneo. Maravillas de Curial] (Español)
[Sueño de Curial] (Español)
"Como aquel que en el sueño halla deleite" (Español (1978))
Marta Giné Janer
Pescat amb palangre
Traducció literària al llarg de la història: modernitzar, però també… aprofitar?
Pilar Giralt
Fragments
La pasión según Renée Vivien (Español)
Alba Girons Masot
Presentacions de traductors
Albert Jané
Joan Manuel Gisbert
Fragments
Pim-Pam-Pum (Español)
Volker Glab
Comentaris sobre obres
Difunts sota els ametllers en flor (1970)
Fragments
Die violette Stunde (Deutsch)
Zeit der Kirschen (Deutsch)
Presentacions de traductors
Volker Glab
Pilar Godayol
Presentacions d'autors
Sylvia Plath
Presentacions de traductors
Maria Àngels Anglada
Maria Aurèlia Capmany
Carme Serrallonga
Egito Gonçalves
Fragments
La veu melodiosa
(Português)
Adeus ao macho (Português)
«Aquela parte de mim que adorava um fascista» (Português)
«O meu amor sem casa» (Português)
«Pano do pó, vassoura, espanador de tiras» (Português)
Fanchita González
Fragments
La peau de taureau
(Français)
Montserrat González
Presentacions d'autors
Montserrat Abelló
Lady Goodenough
Fragments
MUNTANER, Ramon. The Chronicle Of Muntaner. Translated by Lady Goodenough. Londres: Hakluyt Society, 1920-1921, vol. 1, p 5-6. (English)
«And as I have told you in general...» (English)
Gemma Gorga
Comentaris sobre obres
Atlas. Correspondència 2005-2007 (2008)
José Agustín Goytisolo
Fragments
A media mañana (Español)
Dos amigas (Español)
Habitación de Otoño (Español)
Kensington (Español)
La piel de toro
(Español (Goytisolo))
La vida perdurable (Español)
La voz melodiosa (Español)
Nabí (espanyol) (Español)
Poética (Español)
Si puedo (Español)
Testas romanas
(Español)
Isabel Graña
Presentacions d'autors
Maria Aurèlia Capmany
Marc Granell
Fragments
Este mar que sabemos (Español)
Marc Granell Granell
Fragments
Muerte de Hipólito y las noches de Fedra (Español)
Mariona Gratacòs
Presentacions de traductors
Mariona Gratacòs
Jaume Grau Casas
Presentacions de traductors
Jaume Grau Casas
Agnese Grieco
Fragments
Il sangue (Italiano)
Giuseppe Grilli
Fragments
Il "Cant Espiritual" (Italiano)
Aleksandar Grujicic
Fragments
Bearn ili soba s lutkama (Srbski)
Heidi Grünewald
Comentaris sobre traduccions
Un compromís poètic: Novalis
La fascinació pel sobrehome: Nietzsche
Les afinitats amb Goethe
Presentacions de traductors
Joan Maragall
Montserrat Guàrdia
Presentacions de traductors
Joan Alberich
Helena Guilera
Pescat amb palangre
Exportar la literatura catalana: algunes observacions
Julià Guillamon
Comentaris sobre obres
Tres Nadals (2003)
Olivetti, Moulinex, Chaffoteaux et Maury (1980)
Presentacions d'autors
Quim Monzó
Orlando Guillén
Comentaris sobre traduccions
La traducción
Fragments
Amanecer lechoso con alambres (Español)
Con ronca voz (Español)
Desde el talud (Español)
El arquitecto (Español)
Guárdame de los cuchillos (Español)
La gran quemazón de los rastrojos (Español)
Lo que llamamos morir (Español)
Norfeu (Español)
Sunt lacrimae rerum (Español)
Tanto se incrementa... (Español)
Terraza de octubre (Español)
Todo es ahora, y nada también (Español)
Viejas mujeres oscuras (Español)
Ressenyes
Joan Vinyoli: El lugar de suceso de la poesía
Jaume Guiscafrè
Presentacions d'autors
Antoni Maria Alcover
Ekaterina Gúixina
Presentacions de traductors
Ekaterina Gúixina
Richard Gwyn
Fragments
This murmur. This... (English)
Isabel Banal:
Allez
, 2004, figures d'escaiola, mocadors de fer farcells, maletes i bosses de viatge.
Cercador
de col·laboradors
Cerca
A
-
B
-
C
-
D
-
E
-
F
-
G
-
H
-
I
J
-
K
-
L
-
M
-
N
-
O
-
P
-
Q
-
R
S
-
T
-
U
-
V
-
W
-
X
-
Y
-
Z
Portada
|
Traduccions de la literatura catalana
|
Literatura universal en català
|
L’espai dels traductors
|
Diccionari de la traducció catalana
Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics
|
Redacció de la revista VISAT
|
Avís legal
PEN Català
Amb el suport de: