Facebook
Twitter
Español
|
English
|
Català
Contacteu amb nosaltres
Portada
Portada
> Col·laboradors > Resultats de la cerca
Resultats de la cerca
Pagès Jordà Pagès Jordà
Presentacions d'autors
Charles Baudelaire
Christine Pagnoulle
Fragments
Album d’écrivain (Français)
J. M. Palacios
Fragments
El descrédito de la realidad (Español)
Josep Palàcios
Fragments
Poetas, moriscos y curas (Español)
Josep Palau i Fabre
Comentaris sobre traduccions
Notes als poemes
Fragments
"Ainsi que le taureau qui fuit dans le désert"
(Français)
Canto espiritual
(Español)
Despedida (Español)
El Danubio azul
(Español)
El Zapato
(Español (JPF))
Las carreras del mar
(Español)
Mujer (Español)
Nápoles (Español)
Piedra (Español)
Soneto escrito de cara a la muerte
(Español)
"Je confie à mon sort tout mon sort à venir" (Français)
"La douleur sans espoir, que nul ne peut conter" (Français)
Ressenyes
Palau i Fabre sobre Shakespeare
Jordi Pàmias
Comentaris sobre traduccions
Heròdot parla català
Jordi Pàmias Massana
Ressenyes
Heròdot parla català
Presentacions de traductors
Jordi Pàmias Massana
Xavier Pàmies
Presentacions de traductors
Xavier Pàmies
Ángel Paniagua
Fragments
Álbum de escritor (Español)
Francesc Parcerisas
Pescat amb palangre
Traduir Ezra Pound
Comentaris sobre obres
Passeig d'aniversari (1984)
Comentaris sobre traduccions
Traduir Ezra Pound
Montserrat Abelló traductora, amb motiu dels seus 90 anys
Pep Paré
Presentacions de traductors
Lluís Solà
Anu Partanen
Fragments
Del clam de Jasó
(Finès)
Hiljaisuus Hiljaisuutta Vastaan (Finès)
Jasonin valitus (Finès)
Annika Pasanen
Pescat amb palangre
El niu de llengua
The Language Nest
Marta Pasqual
Comentaris sobre traduccions
La traducció com a treball de reescriptura
Ressenyes
Joan Sales, un adaptador creador
Joan Sales: l’editor que ajudava a «parir»
Tirant
adaptat per Joan Sales
Hutchinson, Pearse
Fragments
For All of Us (English)
Marco Pedretti
Fragments
Generazione di re Giacomo (Italiano)
Iolanda Pelegrí
Pescat amb palangre
Seminarios de traducción en Farrera de Pallars
Seminaris de traducció a Farrera de Pallars
Iolanda Pelegrí Pelegrí
Pescat amb palangre
Ponts entre cultures
Marta Pera Cucurell
Pescat amb palangre
L'invent de les fronteres
Comentaris sobre traduccions
L'invent de les fronteres
Presentacions d'autors
Katherine Mansfield
Presentacions de traductors
Marta Pera Cucurell
Sebastià Perelló
Comentaris sobre obres
Mort de dama (1931)
Joan Manuel Pérez i Pinya
Presentacions de traductors
Gabriel Ferrater
Jelena Petanović
Presentacions de traductors
Jelena Petanović
José M. de la Pezuela
Fragments
Habéis dejado transcurrir los meses (Español)
Antonia Picazo
Fragments
Dime que quieres aunque sea mentira (Español)
Alba Pijuan
Presentacions d'autors
Jane Austen
Alba Pijuan i Vallverdú
Presentacions de traductors
Jordi Arbonès
Manuel de Pedrolo
Proust Pinto
Ressenyes
Unes consideracions sobre la traducció d’
A la recerca del temps perdut
Adolf Piquer
Ressenyes
Joan Francesc Mira
Ramon Pla i Arxé
Pescat amb palangre
The output of fiction written in Catalan
La producció de narrativa en català
La producción de narrativa en catalán
La production romanesque en catalan
Das Schreiben von Erzählungen in katalanischer Sprache
Katalanische Poesie
Catalan poetry
Introducció a la poesia catalana
Poésie catalane
Xavier Pla
Comentaris sobre obres
Incerta glòria (1956)
Ressenyes
Breu història de la traducció francesa d’
Incerta glòria
Josep Pla, localista universal, molt poc reconegut
Presentacions d'autors
Joan Sales
Pep / Christian Planas / Camerlynck
Fragments
Le venin du théâtre (Français)
Clarice Plasteig
Fragments
Barcelona sous le pluie (Français)
Philip Polack
Fragments
The Story of Esther
(English)
Ronald Polito
Fragments
Muito direi... (Português)
Noite (Português)
Poema (Português)
Presentacions de traductors
Ronald Polito
Jaume C. Pons Alorda
Pescat amb palangre
Traduir: esdevenir la totalitat
Presentacions d'autors
Walt Whitman
Jaume C. Pons Alorda Pons Alorda
Ressenyes
Traduir, esdevenir la totalitat
Arnau Pons
Presentacions d'autors
Paul Celan
Pere Antoni Pons
Comentaris sobre obres
El cor del senglar (2000)
Olympia a mitjanit (2004)
Alexandre Porcel
Fragments
Ulises en alta mar (Español)
Baltasar Porcel
Fragments
Caballos hacia la noche (Español)
El divorcio de Berta Barca (Español)
Las manzanas de oro (Español)
Los alacranes (Español)
Primaveras y otoños (Español)
Jaume Pòrtulas
Pescat amb palangre
Para-hi esment, t’ho encarrego…
Josep Maria Pou
Fragments
E. R.
(Español)
Ester Pou Jutglar
Pescat amb palangre
Traduir o morir
Comentaris sobre obres
L’autotraducció a
Fifty Love Poems
Carles Prado-Fonts
Pescat amb palangre
Literatura, política i política literària: presències i absències xineses al català
Presentacions d'autors
Lu Xun
Presentacions de traductors
Carles Prado-Fonts
Amàlia Prat
Fragments
Bel ange de la mort (Français)
Le combat des poètes (Français)
Si loin d'ici (Français)
Margarida Prats
Presentacions d'autors
Màrius Torres
Jean-Jacques Préau
Fragments
Caresses (Français)
Montserrat Prudon
Fragments
Nuit (Français)
Dimitris Psarràs
Presentacions de traductors
Dimitris Psarràs
Armand Puig i Tàrrech
Presentacions d'autors
La Bíblia
Adrià Pujol
Pescat amb palangre
La Disparition
Carlos Pujol
Fragments
Incierta gloria (Español)
Pujol Cruells
Ressenyes
La Disparition
Dídac Pujol
Presentacions d'autors
William Shakespeare
Josep Maria Pujol
Fragments
Llibre dels Fets del rei en Jaume (Català modern (Pujol))
Òscar Pujol
Ressenyes
Petita gran llengua
Ronald Puppo
Ressenyes
Nota del Traductor
Isabel Banal:
Allez
, 2004, figures d'escaiola, mocadors de fer farcells, maletes i bosses de viatge.
Cercador
de col·laboradors
Cerca
A
-
B
-
C
-
D
-
E
-
F
-
G
-
H
-
I
J
-
K
-
L
-
M
-
N
-
O
-
P
-
Q
-
R
S
-
T
-
U
-
V
-
W
-
X
-
Y
-
Z
Portada
|
Traduccions de la literatura catalana
|
Literatura universal en català
|
L’espai dels traductors
|
Diccionari de la traducció catalana
Comitè de Traduccions i Drets Lingüístics
|
Redacció de la revista VISAT
|
Avís legal
PEN Català
Amb el suport de: