Facebook Twitter

Poesies

Joan Maragall
Paternity

Going home from the Liceu the night
of November 7, 1893

Furiously hatred explodes throughout the earth,
as blood trickles out from strangled heads,
and you must prepare for revelry
by gathering up your courage, as in war.

At every mortal blast – tremulous people turn:
the advancing cruelty, --the retreating fear,
divide the world in two…
Seeing the suckling son,--the sighing mother,
the father wrinkles his brow.

But the innocent, satisfied infant,
leaves off the empty breast,
looks at his father, looks at his mother,
and laughs like a barbarian.

Traduït per Mary Ann Newman
Joan Maragall, Paternity.
Joan Maragall
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Prosa
Amb el suport de: