Facebook Twitter
Portada > Traduccions de la literatura catalana > poesia > Josep Palau i Fabre > Die große Regatta über das Meer

Poemes de l´alquimista 1936-1950

Josep Palau i Fabre
Die große Regatta über das Meer
Die große, stets wechselvolle Regatta über das Meer
(das katalanische Griechendland* hab ich besegelt)
verlockt mich durch die Truggestalt der Sirenen
und die Delphine – leuchtend wie blitzende Schwerter –
und das Blau der Ferne von immer tieferer Bläue.
In mir selber segle ich nun in einem Wasser,
noch transparenter, nackter, noch weniger faßbar.
In einem Wasser wie Luft. Ein Morgen des Herzens,
in Frieden, ohne Welle und Bark,
ohne Delphine und Ruder, Tau oder Dolle;
ein Wasser, das nichts als Wasser ist, Wasser und Wasser.


*Athen und Attika waren fast das ganze 14.Jh. hindurch unter katalanischer Herrschaft.
Traduït per Tilbert D. Stegmann
Josep Palau i Fabre, Die große Regatta über das Meer. STEGMANN, Tilbert D. (ed.), Ein Spiel von Spiegeln. Leipzig: Reclam 1987.
Josep Palau i Fabre. Fotografia Eloi Bonjoch
Comentaris sobre obres
El Palau picassià
per Natàlia Barenys
Poemes de l’Alquimista (1952)
per Albert Benzekry i Arimon
Fragments
Cant espiritual
English | Español
Comiat
Español | Español (1965) | Italiano | Português
Dona
Español
El Danubi blau
English | Español
Homenatge a Picasso
English | English (2007)
La gran cursa del mar
Deutsch | Español
La sabata
English | Español | Español (JPF)
Nàpols
Deutsch | Español
Pedra
English | Español | Italiano
Sol
Irish
Sonet escrit de cara a la mort
Español | Italiano
Ressenyes
Bibliografia
Altres
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Poesia
Amb el suport de: