Facebook Twitter

L’edat d’or

Francesc Parcerisas
Kutyák

Nézzétek: vedlett, kóbor kutyafalka,

mely lerohanja s feldúlja a kertet.

Szégyentelenek, föl nem tarthatja semmi őket

- a költők sem, kik azon igyekeznek,

hogy adjanak értelmet az élet szégyenének.

Sánták, vakok, tele kullancs-sebekkel,

s kifulladt hévvel még körülszaglásszák

a vén szukát, mely a kertben lakik.

Mi csúf bennük, az hozza közel őket:

szemérmetlen, hű, züllött állatok,

mint mi, dühödten vagy csüggedten ostromolják

a szerelem agyrémét: egy felsőbb hatalmat,

mely elpusztítva megválthatja őket

Traduït per György Jánosházy
Francesc Parcerisas, Kutyák. a: Vágtató lovak. [Cavallets al galop], Poetes catalans del segle XX. Marosvásárhely: Mentor, 1998.
Francesc Parcerisas, 2005
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Amb el suport de: