Facebook Twitter
Portada > Traduccions de la literatura catalana > poetry > Joan Vinyoli > Todo es ahora, y nada también

Tot és ara i res

Joan Vinyoli
Todo es ahora, y nada también
Lo que yo soy es un concupiscente.
Pero no pierdo, pese a que lo parezca,
del todo la medida:
              los crepitares de agosto
junto al mar, la luz meridiana, las lluvias
de setiembre, los cobres únicos de octubre,
los terrones rojos desangrándose como entrañas,
los árboles entelarañados donde las arañas acechan
con ojos rojos al insecto hasta que lo atrapan y devoran,
el cricrac de las negras ramas al peso de la nieve en los inviernos,
me ciñen estrechamente, me tumban contemplativamente. Es un decir...

Pregunto si no es
un gran consuelo decir la palabra “llueves”
y que por eso llueva toda una larga
mañana de abril,
                  a la cual al cobijo de un ala
de plomo preñada de tempestad
trepe en espiral el canto de un ruiseñor
afeminado, desde el follaje espeso
que desgarra y cubre de memorias
los rincones emborlados de dalias.  
                     ¿Qué jardín?
¿Qué solar solitario? ¿Qué pajares? ¿Cuál acequia?
El árbol ya seco se embebe de estas aguas
filtradas de los orígenes;  
               su follaje
caduco revive lleno de los muchos ojos de abril
y su verdor se alza compacto
desde el ancestral subsuelo de piedra tosca.  
                            Gritos
que yo me invento, que no oye nadie más: fluyen
hiperbólicos los muertos.     
               Todo es ahora, y nada también.
Traduït per Orlando Guillén
Joan Vinyoli, Todo es ahora, y nada también. A: Doce poetas catalanes del siglo XX, con Tres Añadiduras, y un Apéndice de Varia Intención. Antologia inèdita.
Joan Vinyoli al bar El Velódromo, 1978. Foto: Jordi Nebot
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Poesia
Amb el suport de: