Facebook Twitter
Portada > Traduccions de la literatura catalana > - > Albert Sánchez Piñol > Llibres traduïts d'Albert Sánchez Piñol

La pell fredaen altres llengües

Llengües de l'Estat espanyol:
Basc
Larrua hotz [La pell freda]. Traducció de Lander Garro Pérez i Zigor Garro Pérez.  Tafalla: Txalaparta, 2009.
Espanyol
La piel fría [La pell freda]. Traducció de Claudia Ortego. Barcelona: Edhasa, 2003.
Gallec
A pel fria [La pell freda]. Traducció de Mercedes Pacheco. Santiago de Compostel·la: Ézaro, 2007.
Altres llengües europees:
Alemany
Im Rausch der Stille [La pell freda]. Traducció d’Angelika Maass. Frankfurt: S. Fischer, 2005.
Anglès
Cold Skin [La pell freda]. Traducció de Cheryl Leah Morgan. Nova York: Farrar, Straus and Giroux, 2005. [Edimburg: Canongate Books, 2006; Penguin Books Canada, 2009].
Búlgar
Хладна кожа [La pell freda]. Traducció de Maia Guenova. Sofia: Colibri, 2006.
Croat
Hladna koža [La pell freda]. Traducció de Boris Dumancic. Zagreb: Fraktura, 2007.
Danès
Kold hud [La pell freda]. Traducció de Marianne Bisballe. Copenhaguen: Rosinante&Co.–Samleren, 2008.
Eslovè
Mrzla koža [La pell freda]. Traducció de Veronika Rot. Tržič: Učila International, 2007.
Estonià
Külm nahk [La pell freda]. Traducció de Maria Kall. Tallinn: Pegasus, 2007.
Finès
Kylmä iho [La pell freda]. Traducció d’Anu Partanen. Hèlsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö, 2006.
Francès
La peau froide [La pell freda]. Traducció de Marianne Millon. París: Actes Sud, 2004.
Grec
Ψυχρο Δερμα [La pell freda]. Traducció de Stratos Ioannidis. Atenes: Harlenic Hellas, 2005.
Hebreu
העור הקר [La pell freda]. Traducció d’ Itai Ron. Tel-Aviv: Rimonim Publishing House, 2005.
Hongarès
Hideg Bőr [La pell freda]. Traducció de Dóra Bakucz. Budapest: Európa Könyvkiadó, 2009.
Italià
La pelle fredda [La pell freda]. Traducció de Patrizio Rigobon. Milà: Feltrinelli, 2005.
Letó
Aukstā āda [La pell freda]. Traducció de Dace Meiere. Riga: Atena, 2006.
Lituà
Šalta oda [La pell freda]. Traducció d’Audra Muleviciuté. Vilnius: Alma Littera, 2006.
Neerlandès
Nachtlicht [La pell freda]. Traducció d’Elly Bovée. Amsterdam: Uitgeverij Cossee, 2005.
Noruec
Den Kalde Huden [La pell freda]. Traducció de Kjell Risvik. Oslo: Gyldendal Norsk, 2006.
Polonès
Chlodny dotyk [La pell freda]. Traducció d’Anna Sawicka. Varsòvia: Oficyna Literacka Noir sur Blanc, 2006.
Portuguès
A pele fria [La pell freda]. Traducció de Luis Reyes Gil. São Paulo: Planeta do Brasil, 2006.
A pele fria [La pell freda]. Traducció de Magda Figueiredo. Lisboa: Teorema, 2006.
Romanès
Pielea rece [La pell freda]. Traducció de Cornelia Rădulescu. Bucarest: Humanitas, 2006.
Rus
В пьянящей тишине [La pell freda]. Traducció de Nina Avrova. Moscou: World of Books, 2006.
Serbi
Hladna Koža [La pell freda]. Traducció de Jelena Petanovic i Pau Bori. Belgrad: Paideia, 2011. [En col·laboració amb Pau Bori.]
Suec
Kall hud [La pell freda]. Traducció de Jens Nordenhök. Estocolm: Natur och Kultur, 2005.
Turc
Soğuk Deri [La pell freda]. Traducció de Yildiz Ersoy Canpolat. Istanbul: Doğan Kitap, 2006.
Txec
Studená kůže [La pell freda]. Traducció de Vít Klouček. Praga: Mladá fronta, 2005.
Llengües de la resta del món:
Coreà
차가운 피부 [La pell freda]. Traducció d’Hye Gyung Yoo.  Pajushi: Dulnyouk Publishing Co, 2007.
Hindi
डी त्वचा [La pell freda]. Traducció d’Aruna Sharma. Nova Delhi: Confluence International, 2007.
Japonès
冷たい肌 [La pell freda]. Traducció de Ko Tazawa. Tòquio: Chuokoron-shinsha, inc., 2006.
Xinès
冰冷肌膚 [La pell freda]. Traducció de Tai Yu-Fen. Taipei: Crown Publishing Company, 2008 [冷皮, Nangjing: Yilin Press, 2009].
Albert Sánchez Piñol. Foto: Ferran Forné, 2012
Cercador d’autors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traduccions de la literatura catalana
Podeu consultar més pàgines sobre la literatura catalana en traducció a:
Amb el suport de: