Llibres traduïts de Carles Batlle
Llengües de l'Estat espanyol:
Basc
Bartzelona ahaztu [Oblidar Barcelona].
Traducció d’Iñaki Ziarrusta. Bilbao: Artezblai, 2009.
Espanyol
Sara y Eleonora [Sara i Eleonora].
Traducció de María Zaragoza. A: Escena, núm. 20 (1995).
Combate [Combat].
Traducció d’Alejandro Montiel. Madrid: SGAE, 2000. [Inclou la traducció de Suite.]
Suite [Suite].
Traducció d’Alejandro Montiel. Madrid: SGAE, 2000. [Inclou la traducció de Combat.]
Las voces de Yambu [Les veus de Iambu].
Traducció d’Ignasi Garcia Barba. Madrid: ADE, 2001.
Oasis [Oasi].
Traducció d’Ignasi Garcia Barba. Traducció inèdita, 2003. [Disponible al web de Catalandrama]
Tentación [Temptació].
Traducció d’Antonio Morcillo. Madrid: SGAE, 2005.
Tránsitos [Trànsits].
Traducció de Lucía de la Maza. Traducció inèdita, 2007. [Disponible al web de Catalandrama]
Olvidar Barcelona [Oblidar Barcelona].
Traducció de Juan Carlos Martel. A: Primer acto, núm. 330, IV (2009), p. 23-67.
Gallec
Oasi [Oasi].
Traducció d’Afonso Becerra. A: Revista Galega do Teatro, núm. 55 (2008).
Esquecer Barcelona [Oblidar Barcelona].
Traducció d’Afonso Becerra. A: Revista Galega do Teatro, núm. 59, (2009).
Altres llengües europees:
Alemany
Kampf [Combat].
Traducció de Maurici Farré i Lea Niklas. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2002.
Oase [Oasi].
Traducció de Thomas Sauerteig. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2003.
Yambu [Les veus de Iambu].
Traducció de Thomas Sauerteig i Hans Richter. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2003.
Versuchung [Temptació].
Traducció de Thomas Sauerteig i Hans Richter. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2004.
Transit [Trànsits].
Traducció de Thomas Sauerteig i Hans Richter. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2007.
Vergesst Barcelona! [Oblidar Barcelona].
Traducció de
Kirsten Brandt. Gifkendorf: Merlin Verlag, 2010.
Anglès
Suite [Suite].
Traducció de Sharon G. Feldman. Traducció inèdita, 2000. [Disponible al web de Catalandrama]
Combat [Combat].
Traducció de Sharon G. Feldman, Pere Bramon i Neil Charlton. A: Perfoming Arts Journal, vol. XXVII, núm. 79, (gener 2005), p. 65-81.
Temptation [Temptació].
Traducció d’Elisabet Ràfols. Traducció inèdita, 2005. [Disponible al web de Catalandrama]
Francès
Combat [Combat].
Traducció d’Isabelle Bress. París: Éditions de l'Amandier, 2002.
Oasi [Oasi].
Traducció d’Isabelle Bress. París: Éditions de l'Amandier, 2003. [Inclou Suite]
Suite [Suite].
Traducció d’Isabelle Bress. París: Éditions de l'Amandier, 2003. [Inclou Oasi.]
Tentation [Temptació].
Traducció d’Isabelle Bress. París: Éditions Théâtrales, 2006.
Transit [Trànsits].
Traducció d’Isabelle Bress. París: Éditions Théâtrales, 2008.
Oublier Barcelona [Oblidar Barcelona].
Traducció d’Ian Ericksen. Traducció inèdita, 2010. [Disponible al web de Catalandrama]
Grec
Πειραςμός [Temptació].
Traducció de . “Els de Paros”, 2005. [Disponible al web de Catalandrama]
Βαρκελώνη, όπως νοσταλγία [Oblidar Barcelona].
Traducció de . “Els de Paros”, 2010. [Disponible al web de Catalandrama]
Italià
Suite [Suite].
Traducció de Mari Carmen Llerena. Firenze: Alinea Editrice, 2004.
Tentazione [Temptació].
Traducció de Laura Bernardini. Perugia: Edizioni Corsare, 2007.
Transiti [Trànsits].
Traducció de Laura Bernardini. A: Il metodo Gönhom e altre eccezioni. Burgos: Gran Via, 2007.
Polonès
Pokusa [Temptació].
Traducció d’Anna Sawicka. Cracòvia: Panga Pank, 2009.
Portuguès
Tentaçao [Temptació].
Traducció de José Rubens Siquiera. Traducció inèdita, 2006. [Disponible al web de Catalandrama]
Turc
Bastan Çikarma [Temptació].
Traducció de Zerrin Yanikkaya. Traducció inèdita, 2010. [Disponible al web de Catalandrama]
Txec
Pokuseni [Temptació].
Traducció d’Eva Kadleckova. Praga: Edice Soucasná, 2008.
Obres de Carles Batlle traduïdes. Per més informació consulteu la base de dades Catalandrama que recull informació sobre les traduccions de textos dramàtics catalans a altres llengües. El portal ofereix la possibilitat de sol·licitar les traduccions via Internet i de manera gratuïta. Catalandrama és un projecte de la Fundació Sala Beckett/Obrador Internacional de Dramatúrgia amb el suport de la Fundació SGAE i de l’Institut Ramon Llull.