Facebook Twitter

Magrana

Joan Navarro
Le baiser du baiser

Qu’il me baise des baisers de sa bouche !
Le cantique des cantiques, de Salomon

Regarde mes yeux.

Regarde mes lèvres s’entrouvrir.
Illuminer des terres inconnues,
Collines et dunes. Bois ombragés.
Fleuves courant sous la peau.
Jungles humides. Lunes ébahies.
Diamants dans la tanière somnolente.

Regarde mes lèvres s’ouvrir.
Errer dans le monde de ton corps
et boire heureuses à la source et la fontaine.
Embrasser tes pieds, tes mains.
Les cendres du blé. Les creux de la vie.
Les claires reliques de tant de blessures.

Je regarde tes yeux.

Je regarde tes lèvres s’ouvrir.
Me dessiner sur la poitrine quarante-six
coquillages de sel et de miel. Toison de coton.
Flaques et vallées gorgées d’eau de pluie.
Sphères de lumière. Colonnes assoupies.
Jardins de l’hiver. Margelle de la soif.
Je regarde tes lèvres s’entrouvrir.
Me parcourir chemins et sentiers.
Routes secrètes. Cavernes de feu.
M’embrasser la pointe des doigts.
Les petites buttes de sable que le vent amoncelle.
Les yeux captivés dirigés vers le nord.

Regarde mes yeux : Je regarde tes yeux.

Translated by Nathalie Bittoun-Debruyne
Joan Navarro, Le baiser du baiser. A: L’arbre à paroles. Poètes catalans. [Amray: Maison de la poésie] 149 (tardor 2010)
Joan Navarro, 2008. Foto: Markus Gudel
Comments on books
A deslloc (2010)
by Jordi Marrugat
Grafies· Incisions (2010)
by Miquel Martínez
Magrana (2004)
by Anna Montero
Extracts
Atlas
Català | Español
El bes del bes
Català | Deutsch | Español | Français
Writings·Incisions
Català | Español | Français | Português
La paraula no és l’ésser
Català | Français | Português
Lluna de terra
Català | Italiano
Moira
Basc | Català | Español | Français
Reviews
Bibliography
Search for authors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Translations of catalan literature
Here you can find more websites about catalan literature:
With the support of: