Facebook Twitter

Da nuces pueris

Gabriel Ferrater
Habitación de Otoño
La persiana, no del todo cerrada, como
un retenido espanto de caer hasta el suelo,
no nos aísla del aire. Mira, se abren
treinta y siete horizontes rectos, finos,
mas los olvida el corazón. Y sin nostalgia
va muriendo la luz, que era color
de miel, y ahora es color de aroma de manzana.
Qué lento el mundo, qué lento el mundo, qué lenta
la pena por las horas que se van
aprisa. Dime ¿te acordarás
de esta habitación?
«La quiero mucho.
Aquellas voces de obreros... ¿Qué son?»
Albañiles:
falta una casa en esta cuadra.
«Cantan,
y hoy no les oigo. Gritan, ríen,
y hace raro que hoy callen».
Qué lentas
las hojas rojas de las voces, qué inciertas
cuando a cubrirnos vienen. Soñolientas,
las hojas de mis besos van cubriendo
los escondites de tu cuerpo, y mientras tú ya olvidas
las hojas altas del estío, los días
abiertos y sin besos, en el fondo
recuerda el cuerpo: aún
mitad es de sol tu piel, mitad de luna.
Translated by José Agustín Goytisolo
Gabriel Ferrater, Habitación de Otoño. Barcelona: Seix Barral, 1968, pp.351-353.
Gabriel Ferrater (Diario de Barcelona, 1979)
Extracts
A mig matí
Català | Español | Italiano
Cambra de la tardor
Català | Deutsch | Español | Français | Magyarul (1972) | Magyarul (1997)
Cançó del gosar poder
Català | Deutsch | Español
Dues amigues
Català | Español
In Memoriam
Català
Kensington
Català | Deutsch | Español
La vida furtiva
Català | Español | Français
La vida perdurable
Català | Español | Italiano | Maqyarul
Poema inacabat
Català | Español | Français
Posseït
Basc | Català
Si puc
Català | Español | Italiano
Tres llimones
Català | Español | Italiano
Bibliography
Secondary literature
Search for authors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Translations of catalan literature
Here you can find more websites about catalan literature:
Poetry
With the support of: