Facebook Twitter

Paraules no dites

Montserrat Abelló
Detenerse en una frase
Aturar-se al bell
mig d'una frase tot just
començada. Aturar-se
irada perquè no es troba
la manera de prosseguir.
Tot i que el dia és ple a
vessar de fets i la
boca atapeïda de paraules;
còdols petits, arrodonits,
en el fons d'una riera,
on un sol, massa intens,
ha eixugat la deu d’aigua.
Translated by Neus Aguado
Montserrat Abelló, Detenerse en una frase. Abelló, M. Antología. [Edición bilingüe] El bardo/20, Barcelona.
Montserrat Abelló
Search for authors
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Translations of catalan literature
Here you can find more websites about catalan literature:
With the support of: