Translated Books of Maria Aurèlia Capmany
Llengües de l'Estat espanyol:
Basc
Onde begira, denak ote dauden [Compta'ls bé, que tots hi són].
Translation by Ramón Etxezarreta. Barcelona: Argos Vergara, DL 1984.
Espanyol
Viento del sur y un poco de miedo [Vent de garbí i una mica de por].
Translation by Ricard Salvat. Barcelona: s.n. [entre 1967 i 1968].
Un lugar entre los muertos [Un lloc entre els morts].
Translation by Jaume Vidal Alcover. Barcelona: Ed. Nova Terra, 1970.
Salvador Espriu [Salvador Espriu].
Translation by . Barcelona: DOPESA, 1971.
Ni tuyo ni mío [Ni teu ni meu].
Translation by Aurora Jorquera. Barcelona: La Galera, 1972.
Vete yanqui o, si queréis, traducido del americano [Traduït de l'americà].
Translation by Dolores Desa. Barcelona: Laia, 1981.
Cuéntalos bien, que todos son [Compta'ls bé, que tots hi són].
Translation by Esther Benítez. Barcelona: Argos Vergara, DL 1984.
El Chaqué de la democracia [El Jaqué de la democràcia].
Translation by Núria Lago Jaraiz. Esplugues de Llobregat: Plaza & Janés, 1984.
La color más azul [Lo color més blau].
Translation by Carolina Rosés. Barcelona: Planeta, 1984.
Fumar o no fumar, esa es la cuestión [Fumar o no fumar, vet aquí la qüestió].
Translation by . Barcelona: Destino, 1988.
Gallec
Conta ben, que son des [Compta'ls bé, que tots hi són].
Translation by Xosé Carballude Blanco. Barcelona: Argos Vergara, DL 1984.
Altres llengües europees:
Italià
Quim/Quima [Quim/Quima].
Translation by Beniamino Vignola. Torí: La Rosa, 1981.