Poemes de l´alquimista 1936-1950
Josep Palau i Fabre
El zapato
A una mujer barata mi amor di. (O mi ternura).
De las que ya se pudren. ¿Quién la habría querido?
Cualquier zapato viejo, hallazgo en la basura,
brilla igual, y parece un tesoro perdido.
Esas muchachas finas que, atentas, me encocoran,
ni saben consolar ni abrazar. Yo me inmolo
a mi mujer barata. En el hombre no lloran
los ojos: llora el sexo. Y es triste llorar solo.
Que amigas y parientas de su nube se bajen:
José Palau ni es niño ni arcángel San Gabriel.
Si teníais de mí una preciosa imagen,
hoy os ofrezco yo otra muchísimo más fiel.
No quiero más ficciones en torno de mi vida,
y ya la mascarada cesar debió hace rato.
Pues noto que os angustia contemplarme la herida,
en lo alto del estiércol aislaré el zapato.
Traducido por Félix Ros
Josep Palau i Fabre, El zapato
. ROS, Félix (ed.), Antología poética de la lengua catalana: puesta en versos castellanos. Madrid