- Joan Brossa" />
Facebook Twitter

Poemes civils

Joan Brossa
Poème

Tout poème
est détention,
puisqu’il soustrait des formes de la vie
pour les conserver en ses vers.

Entre Pierrot vêtu
d’une casaque rouge. Entre
Arlequin avec un moulin à
café. Entre Pierrot avec une
brassée de figues de Barbarie. Entre
Arlequin avec des moustaches. Pierrot
entre en vespa et s’éloigne
dans la rue.

Colombine ferme la fenêtre
et se retire, car la foudre
tue aussi les hommes que les femmes.

Traducido por Thierry Defize
Joan Brossa, Poème. A: Poèmes civils, Villeurbanne: URDLA, 2010, p. 61.
Joan Brossa, 1990. Foto: Martí Gasull.
Fragmentos
Acción espectáculo
Català | Deutsch | Polski | Txec
Canción sextina
Català | Polski
El espejo en la pista
Català | Deutsch | Polski | Txec
¡Adelante!
Català | Français | Português | Svenska
La guerra
Català | Deutsch | English | Português | Svenska | Txec
Mucho diré...
Català | Français | Italiano | Polski | Português
Palabras
Català | Deutsch
Noche
Català | Deutsch | Français | Italiano | Português
Pim-Pam-Pum
Català | Deutsch | Français | Polski | Txec
Poema
Català | Deutsch | English | Français | Italiano | Português
Tentetieso
Català | Deutsch | English | Polski | Português | Txec
Un hombre estornuda
Català | Deutsch | English | Polski | Português | Ruskií | Svenska
Reseñas
Bibliografía
Otros
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Poesía
Con el soporte de: