Избранное. Москва: Радуга, 1987 - Salvador Espriu" />
Facebook Twitter
Portada > Traducciones de la literatura catalana > poetry > Salvador Espriu > Салвадор Эсприу, Избранное. Москва: Радуга, 1987

Antígona

Salvador Espriu
Салвадор Эсприу, Избранное. Москва: Радуга, 1987
КРЕОНТ. Ты прекрасно знала, что я предназначил тебя в жены своему сыну, и вот вместо этого я вынужден отправить тебя на смерть. Как тяжело, как невыносимо тяжело! Но ты сама выбрала такую участь, и да будет так.

ТИРЕСИЙ. Царь, разве ты не чувствуешь, как медленно сжимается вокруг тебя кольцо ледяного осуждения? Уж если заговорили о том, что твои советы погубили древний род, то скоро начнут говорить, что твои законы погубят Фивы.

ЭВРИДИКА. Пожалей Антигону!

ИСМЕНА. Смилуйся над нами!
    
Креонт в нерешительности.
КРЕОНТ (советникам). А что скажете мне вы?

МУДРЫЙ СОВЕТНИК (своему другу). Я намерен держать свое мнение при себе и тебе советую делать то же самое. Все остальные одобрят приговор.

КРЕОНТ (снова обращаясь к советникам). Что ж вы молчите? Дайте мне ясный ответ.

ВТОРОЙ СОВЕТНИК. Антигона и ее участь достойны сожаления, но закон ни для кого не делает исключений.

ЧЕТВЕРТЫЙ СОВЕТНИК. Мы обязаны чтить волю павших за Фивы.

ТРЕТИЙ СОВЕТНИК. Эту женщину не спасти.

ПЕРВЫЙ СОВЕТНИК. Нельзя быть милосердным с той, что восстанавливает против тебя сторонников Полиника.

АНТИГОНА. (с гордым достоинством). Только ты мог обвинить меня в преступлении, которого я, как тебе прекрасно известно, не совершала. Узы родства заставили меня избавить тело Полиника от надругательства, но я никогда не помышляла о том, чтобы смущать покой Фив, столь необходимый всем. (Тиресию.) Да не сбудутся твои предсказания! Успокойте людей, пусть идут по домам. Не знаю, справедливо ли мое наказание, знаю лишь, что иду на смерть с радостью. Лишенная солнечного света, в медленном ожидании конца, я до последнего момента буду помнить свой город: его улицы, источник, поля, реку, это небо. Пусть со мною исчезнет проклятие, тяготеющее над Фивами, пусть люди забудут войны и начнут спокойно трудиться! Пусть народ трудится, а ты, царь, и все вы любите его и умейте ему служить!

Антигона замолкает, потом вместе с Эвмолпом в окружении стражников идет навстречу своей судьбе. Следом за ними выходят и все остальные во главе с Креонтом. На сцене остаются Мудрый советник и его друг.
Salvador Espriu, Салвадор Эсприу, Избранное. Москва: Радуга, 1987.
Salvador Espriu, vers 1980. Centre de Documentació i Estudi Salvador Espriu
Comentarios sobre la obra
Antígona (1955)
por Carles Miralles
Aspectos (1934)
por Gabriella Gavagnin
Cementerio de Sinera (1946)
por Joan Ramon Veny Mesquida
El caminant i el mur (1954)
por Rosa M. Delor
Final del laberint (1955)
por Rosa M. Delor
La lluvia (1952)
por Miquel Edo
Laia (1932)
por Víctor Martínez-Gil
Les cançons d’Ariadna (1949)
por Gabriella Gavagnin
Letizia (1937)
por Miquel Edo
Semana Santa (1971)
por Jordi Cerdà
Fragmentos
Primera historia de Esther
Català | English | Français
Antígona
Català | Italiano | Rus
Cementiri de Sinera
Català | Deutsch | English (Bogin) | English (James Eddy) | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Corredor Matheos) | Español (Sánchez-Pinyol) | Esperanto | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
Final del laberint
Català | Deutsch | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna-Pinyol) | Français (Bensoussan) | Français (Sarsanedas) | Italiano | Rus
La pell de brau
Català | Deutsch | English | Español (Goytisolo) | Español (Hernández) | Esperanto | Français | Italiano | Português | Rus
Laia
Català
Les hores
Català | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robanya-Pinyol) | Français (Bensoussan - Boyer) | Français (Sarsanedas)
“Los olivos”

Català | Deutsch | Français
Los orígenes

Català | Français
Llibre de Sinera
Català | Deutsch | English | Español (Badosa) | Español (Batlló) | Español (Robayna - Pinyol) | Français | Italiano
“¿Qué es la verdad?”
Català | Deutsch | Français | Rus
Ensayo de cántico en el templo
Català | Deutsch | English | Français | Hrvatski | Italià (Faccio) | Italià (Lanciani) | Italià (Sansone) | Italià (Tavani) | Português | Slovensko | Svenska
«Cançó d’albada»
Català | Deutsch
«El sotjador»
Català | Deutsch | Français
«Paulina»
Català | Français
«Teresita-que-bajaba-las-escaleras»
Català | Deutsch | Italià
Reseñas
El crit del somiador
por Peter Hamm
El perfil d’un intel·lectual
por Rosa M. Delor i Muns
Salvador Espriu
por D. Sam Abrams
Bibliografía
Otros
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Poesía
Con el soporte de: