Facebook Twitter

Sal oberta

Maria-Mercè Marçal
Adeus ao macho

Porque te agudizas, direito, para a pequena morte
que te espreita no recanto desta paisagem sem horizontes?
Porque assinas a fogo a escada do relógio?
Não. Vem como um rio transportador de luas!

Estica-te prazenteiramente sob os toldos de névoa.
Saúda as folhas da erva, o odor do pão, a argila.
Alinha seixos em taças sem fundo.
Desfaz-te, suave, por cântaros e ribeiros.

Lagartixa voraz, bebe o sol e a chuva,
o esponjoso da lã que recolhes das nuvens,
a vivacidade dos cavalinhos do demónio, o silêncio
e os tesouros que o acaso forja nas récuas.

E reflecte-me, aberto, do poço até ao delta,
onde esquecemos o aqui, inundados de amor e água.

Traducido por Egito Gonçalves
Maria-Mercè Marçal, Adeus ao macho. A: Quinze poetas catalães. Traducció d'Egito Gonçalves. Porto: Limiar, 1994
Maria-Mercè Marçal
Comentarios sobre la obra
Deshielo (1988)
por Fina Llorca
Terra de mai (1982)
por Melissa McCarron
Fragmentos
Adéu al mascle!
Català | Português
Divisa
Català | English
Foc de pales
Català | English
Foguera Joana
Català | English
La pasión según Renée Vivien
Català | Deutsch | Italiano | Slovensko
Maternidad
Català
Solsticio
Català
Tinc dins del cap un cap d'home
Català | English | Slovensko
«Aquella part de mi que adorava un feixista»
Català | Maqyarul | Português | Slovensko
«Aquest plaer sagnant»
Català | English
«Dues dents han deixat«»
Català | English
«El meu amor sense casa»
Català | Português
«La carn, sense paraules...»
Català | English
«Per tu voldria anar»
Català | English
«Sóc de dia l’obrera»
Català | English
«T’estimo quan et sé nua com una nena»
Català | English | Slovensko
Bibliografía
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Con el soporte de: