Facebook Twitter
Portada > Traducciones de la literatura catalana > - > Jesús Moncada > Libros traducidos de Jesús Moncada

Libros traducidos de Jesús Moncada

Llengües de l'Estat espanyol:
Aragones
Camín de sirga [Camí de sirga]. Traducción de Chusé Aragüés. Saragossa: Gara d’Edizions, 2003.
Barucas estibals y atras prosas volanderas [Cabòries estivals i altres proses volanderes]. Traducción de Pascual Miguel Ballestìn. Zaragoza: Gara d'Edizions, 2010.
Espanyol
Camino de sirga [Camí de sirga]. Traducción de Joaquín Jordá. Barcelona: Anagrama, 1989.
El Café de la Rana [El Cafè de la Granota]. Traducción de Celina Alegre. Saragossa: Gobierno de Aragón, 1993.
La galería de las estatuas [La galeria de les estàtues]. Traducción de Celina Alegre. Barcelona: Anagrama, 1993.
Historias de la mano izquierda [Històries de la mà esquerra]. Traducción de Chusé Raúl Usón. Saragossa: Xordica, 1996.
El Café de la Rana [El Cafè de la Granota]. Traducción de Chusé Raúl Usón. Saragossa: Xordica, 1997.
Calaveras atónitas [Calaveres atònites]. Traducción de Chusé Raúl Usón. Saragossa: Xordica Editorial, 2005.
Quimeras estivales y otras prosas volanderas [Cabòries estivals i altres proses volanderes]. Traducción de Chusé Aragües. Zaragoza: Gara d'Edizions, 2010.
Gallec
Camiño de sirga [Camí de sirga]. Traducción de Rodríguez Baixeras. Vigo: Edicións Xerais de Galicia, 1997.
Altres llengües europees:
Alemany
Die versinkende Stadt [Camí de sirga]. Traducción de Willi Zurbrüggen. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1995.
Die Galerie der Statuen [La galeria de les estàtues]. Traducción de Willi Zurbrüggen. Frankfurt am Main: S. Fischer, 1997.
Anglès
The Towpath [Camí de sirga]. Traducción de Judith Willis. Londres: Harvill: HarperCollins, 1994.
Danès
Træksti [Camí de sirga]. Traducción de Marianne Lautrop. København: Munksgaard: Rosinante, 1993.
Eslovac
Vyhnanstvo bez návratu [Camí de sirga]. Traducción de Vladimir Oleríny. [«Exili sense retorn», fragment de Camí de sirga]. Revue svetovej literatúry, núm. 4 [Brastilava] (abril 1991), p. 42-46.
Eslovè
Proti toku [Camí de sirga]. Traducción de Simona Škrabec. Ljubljana: Študentska založba, 2004.
Francès
Les Bateliers de l’Èbre [Camí de sirga]. Traducción de Bernard Lesfargues. París: Éditions du Seuil, 1992.
Frémissante mémoire [Estremida memòria]. Traducción de Mathilde Bensoussan. París: Gallimard, 2001.
Le testament de l’Èbre [Camí de sirga]. Traducción de Bernard Lesfargues. Paris: Autrement, 2010.
Hongarès
A folyók városa [Camí de sirga]. Traducción de Krisztina Nemes. Budapest: Íbisz, 2005.
Balkézről jött történetek [Històries de la mà esquerra]. Traducción de Krisztina Nemes. Budapest: L’Harmattan Kiadó – Könyvpont Kiadó, 2012
.
A Folyók városa [Camí de sirga]. Traducción de Krisztina Nemes. Budapest: Harmattan Kiadó, 2013
.
Italià
Amore fatale [Contes]. Traducción de Giuseppe Tavani. Milano: Zero91, 2008
.
Il testamento dei fiume [Camí de sirga]. Traducción de Simone Bertelegni. Narni: Gran Via Edizioni, 2014
.
Neerlandès
Het jaagpag [Camí de sirga]. Traducción de Adri Boon. Amsterdam: Meulenhoff, 1992.
Polonès
Historie z lewej ręki [Històries de la mà esquerra]. Traducción de Witold J. Maciejewski. Poznań: Biblioteca Telgte, 2006.
Portuguès
Caminho de sirga [Camí de sirga]. Traducción deArtur Guerra. Lisboa: Dom Quixote, 1992.
Romanès
Rîuri care duc în cer [Camí de sirga]. Traducción de Mianda Cioba. Bucarest: Univers, 1997.
Serbi
Srušeni grad [Camí de sirga]. Traducción de Igor Marojević. Belgrad: Laguna, 2007.
Suec
Dragarstig [Camí de sirga]. Traducción de Sonia Johansson i Kjell A. Johansson. Estocolm: Norstedts, 1996.
Llengües de la resta del món:
Japonès
Hikifune-michi. [Camí de sirga]. Traducción de Ko Tazawa. Tòquio: Gendaikikakushitsu, 1999.
Vietnamita
Duòng kéo thuyên: trên sông Ebro [Camí de sirga]. Traducción de Nguyên Dinh Hièn i Do si. Hà Nôi: Nhà Xuât Bân Van Hoc, 1996.
Bibliografia recopilada per Hèctor Moret
Jesús Moncada
Buscador de autores
A-B-C-D - E-F-G - H - I
J - K - L - M - N - O - P - Q - R
S-T-U-V-W-X-Y-Z
Traducciones de la literatura catalana
Pueden consultar más páginas sobre la literatura catalana en traducción en:
Con el soporte de: