Jaume Collell i Bancells
(Vic, 1846-1932). Escriptor i eclesiàstic. Estudià
al seminari de Vic i, després, filosofia i lletres a Barcelona. Es dedicà de
ben jove al conreu de la poesia, fou proclamat mestre en gai saber als Jocs
Florals de Barcelona el 1871 i recollí la producció poètica en diversos llibres,
des de Cançons de Montserrat (1880)
fins a Jovenívoles (1926). Col·laborà
assíduament en moltes publicacions periòdiques de Barcelona, com La Tradició Catalana, Calendari Català, Lo Gai Saber, La Il·lustració Catalana o La
Renaixença. Fundà i dirigí a Vic el setmanari La Veu del Montserrat (1878-1902), des del qual promogué diverses
campanyes patrioticoreligioses, com la del mil·lenari de Montserrat, el 1880, o
la de la restauració de Ripoll, el 1886. El 1893 fundà a Barcelona, amb Narcís
Verdaguer i Callís↑, La Veu de
Catalunya. Fundà també la Revista
Catalana (1889), la Gaseta Muntanyesa
(1905-1914) i la Gaseta de Vic
(1914). És autor d’escrits religiosos i polítics en la línia del catalanisme
catòlic conservador: Catalanisme. Lo que
és i lo que deuria ésser (1879) o Viatge
a Roma (1896). Recollí els seus records en tres volums: Memòries d\'un noi de Vic (1908), Del meu fadrinatge (1920) i Efemèrides dels meus 50 anys de sacerdoci
(1938). Es dedicà esporàdicament a la traducció. Cal destacar-ne la versió de Les floretes de Sant Francesc,
acompanyada d’un estudi sobre la presència del sant a Catalunya, i la d’El criteri, del també vigatà Jaume
Balmes. En publicà d’altres, esparses, en revistes i diaris en què col·laborà:
sobresurt la que donà a conèixer el 1925, en diversos números de la Gaseta de Vic, de Les petits ermites
de Vic. Drame historique en deux actes, dedié aux Associés de la Sainte Enfance,
obra de Philpin de Riviere del 1885. Cal esmentar que en els seus articles sovint
també traduí fragments d’autors italians, francesos, castellans, anglesos i de
llengua llatina. A més, cal considerar que força escrits traduïts al català
sense el nom del traductor apareguts a La
Veu del Montserrat amb tota probabilitat devien ser seus, com algunes
encícliques, per exemple. Al castellà, va traslladar-hi laVida de
san Felipe Neri (1895), d’Alfonso Capecelato.
[Joan Requesens i Piquer]
BALMES, Jaume
El criteri. Barcelona: Impremta
Barcelonesa, 1911.
REQUESENS I PIQUÉ, Joan
Jaume Collell i la Renaixença. Barcelona: UB, 1992. Tesi doctoral.
,
“Lo cavaller Toggenburg. Balada de Schiller”. A: Un vot á la Verge de Puiglagulla, Imatge que‘s veneraen una ermita
situada á una hora y mitja de la ciutat de Vich; consol y refugi de tota la
gent de la plana, y de molta de Catalunya. Vic: Soler-germans, 1865.
,
Carta encíclica de Lleó XIII, sobre el Sant Rosari. Vic: Anglada, 1883.
,
“Homenatge a Lleó XIII.
L’última poesia del Papa”. La Tradició Catalana 4 (15 gener 1894).
,
“Frustrada la esperança dels impíos no s’interromp la sèrie dels
pontífices” i “A la Verge Maria auxili dels cristians”. A: Lleó xiii. Poesíes. Barcelona:
Ilustració Catalana, 1903, p. 50 i 108-112.
,
Les floretes de Sant Francesch.Vic: G. Portavella, 1909.
,
“Del centenari. Un drama infantil”. Gazeta de Vich
2896 (24 gener 1925), 2897 (27 gener 1925), 2898 (29 gener 1925), 2901 (5
febrer 1925) i 2903 (10 febrer 1925).