Narcís Verdaguer i Callís
(Vic,
1863 – Barcelona, 1918). Franar. Periodista, polític, jurista i poeta.
Col·laborador del setmanari vigatà La Veu
del Montserrati fundador de La Veu
de Catalunya (1891), que va dirigir fins que es va convertir en diari (1899).
Va participar activament en política dins les files del catalanisme
conservador. Com a escriptor és autor d’uns pocs poemes (recollits pòstumament
dins el volum vintè de la col·lecció “Lectura Popular”, el 1925). Va traduir
autors occitans vuitcentistes al català, singularment prosistes, versions que
va difondre en diverses publicacions periòdiques. A partir del seu casament amb
Francesca Bonnemaison, el 1893, va començar a
elaborar-les conjuntament amb ella i a estampar-les amb el pseudònim de Franar
(format pels noms Francesca i Narcís). Al setmanari La Veu de Catalunya en van aparèixer més d’una cinquantena, mai no
recollides en volum, sobretot rondalles, llegendes i contes d’estil popular i
d’intenció moralitzant, en especial de Josep Roumanille (que signava Lou
Cascarelet, “el xerraire fantàstic”),
com també algunes de Marius André, Felix Gras, Elzéar Jouveau, Anselme Mathieu
i Frederic Mistral. Així mateix, van traduir algun text francès d’Alphonse
Daudet. Verdaguer va començar la traducció de la Divina Comèdia, del Dant, de la qual el 1921 van aparèixer els dos únics
volums que va poder enllestir (Infern
i Purgatori). En versió bilingüe i
vers no rimat, la tasca del torsimany, iniciada el 1912, va rebre elogis
pòstums de Josep M. López-Picó, Carles Riba i Josep M. de Segarra. Ha estat atribuïda a
Verdaguer i Callís, sense cap base sòlida, la versió catalana en prosa de Nerto, de Mistral, que va publicar el
1885 el seu cosí Jacint Verdaguer.
[Ramon Pinyol i Torrents / Xus Ugarte]
DANTE ALIGHIERI,
La Divina Comèdia. Barcelona:
Altés, 1921.
CAMPS, Assumpta
“El sisè centenari de la mort de Dante a
Catalunya”. Revista de Catalunya 128
(abril 1998), p. 141-152.
COLL I AMARGÓS, Joaquim
Narcís
Verdaguer i Callís (1862-1918) i el catalanisme possibilista.
Barcelona: PAM, 1998.
GAVAGNIN, Gabriella
Classicisme
i Renaixement: una idea d’Itàlia durant el Noucentisme.
Barcelona: PAM, 2005.
LÓPEZ-PICÓ, Josep M.
“La Divina Comèdia de
Dant Alighieri posada en català per Narcís Verdaguer i Callís”.La Revista 163-164 (1-16 juliol 1922), p. 154-155.
PINYOL I TORRENTS, Ramon
«Les escriptores vuitcentistes i la traducció». Quaderns. Revista de traducció, 13
(2006), p. 67-75.
SOLÀ I CAMPS, Josep M.; PINYOL I TORRENTS, Ramon
«Set cartes inèdites de
Verdaguer a Mistral».Anuari
Verdaguer 1989 (1990), p. 7-19.