Ramon Xuriguera i Parramona
(Menàrguens,
1901 – Bergerac, Occitània, 1966). Narrador, assagista i polític. El 1919 acabà
els estudis de magisteri a Lleida. Col·laborà en nombroses publicacions i
dirigí la revista Lleida del 1926 al
1928 i La Jornada el 1930. El 1928
s’instal·là dos anys a París, on exercí de professor d’espanyol a La Sorbona i
de corresponsal del diari La Publicitat.
El 1934 fou nomenat cap de Propaganda d’Esquerra Republicana de Catalunya. És
autor d\'algunes novel·les i d’assaigs, com L\'aportació de la Catalunya
occidental a l\'obra de la Renaixença (1934) o La idea de l\'home en la
novel·la francesa (1961), una veritable història d’aquest gènere, des de Tristany i Isolda fins a Alain
Robbe-Crillet. S\'estrenà com a traductor, el 1934, amb Els infants terribles, la novel·la de Jean Cocteau que havia
aparegut el 1929 amb la polèmica i l’èxit que acompanyà tota la seva
trajectòria. Durant la dècada dels trenta també acostà Masako, de l’escriptora francesa d’origen japonès Kikou Iamata, amb
la intenció de difondre les obres més representatives dels autors de les
darreres fornades. El 1942, confinat a l’exili, es decidí a traslladar El gran Meaulnes d’Alain Fournier, que
encara avui roman inèdita. L’any següent, el 1943, inicià la versió d’un clàssic
incontestable, Madame Bovary de
Gustave Flaubert (inèdit en català), la qual trigà vint anys a sortir a llum.
El 1966 transvasà dues mostres emblemàtiques de la literatura existencialista:
una de les ficcions més conegudes de Jean-Paul Sartre, La nàusea, i Una mort molt
dolça, l’última producció de Simone de Beauvoir, pensadora que era traduïda
per primer cop al català. S’autotraduí al francès diverses obres pròpies
inèdites, tant la narrativa (Tres nits)
com els assaigs literaris (El teatre
espanyol i Els Jocs Florals de la
Llengua Catalana) i els assaigs sobre art (L’escola de pintura catalana), i, l’aplec de treballs de crítica
literària Variacions, el traslladà al
castellà.
[Annacris Mora i Figuera / Montserrat Bacardí]
COCTEAU, Jean
Els infants terribles.
Barcelona: Proa, 1934.
IAMATA, Kikou
Masako. Barcelona: 1935. (QL, 62)
FLAUBERT, Gustave
Madame Bovary.
Barcelona: Aymà, 1965.
SARTRE, Jean-Paul
La nàusea. Barcelona: Proa, 1966.
BEAUVOIR, Simone de
Una mort molt dolça.
Barcelona: Proa, 1966.
BACARDÍ, Montserrat
“Ramon Xuriguera i la traducció”. URC. Revista Literària 23 (setembre
2008), p. 66-72.
CAMPS I ARBÓS, Josep
Ramon Xuriguera (1901-1966): biografia, activitat cultural i literatura. Barcelona: PAM, 2007.
TODÓ, Lluís M.
“Alguns problemes de traducció de Madame Bovary”.
Els Marges 48 (1993), p. 111-114.