Rosa Victòria Gras i Perfontan (Vallgorguina, 1933). Escriptora, professora d’art dramàtic i guionista. Estudià filologia catalana a la Universitat de Barcelona i es doctorà amb la tesi “Aportació al lèxic de Verdaguer”. Ha conreat el teatre, amb nombroses obres i diversos premis. També ha escrit poesia, narrativa, guions per a la televisió i assaig, com L’actor i la dicció (1997). A la seva dedicació al món teatral obeeixen les tres traduccions que preparà durant els anys vuitanta. La tragicomèdia de l’alemany Botho Strauss obtingué el premi dramàtic de Hannover el 1974 i fou estrenada a Barcelona el 1986. Top girls és considerada l’obra més rellevant de l’anglesa Caryl Churchill, una denuncia de l’opressió que han patit les dones al llarg de la història. L’art del teatre recull els textos més representatius i polèmics d’Edward Gordon, conegut escenògraf i director teatral anglès. Conserva inèdites altres traduccions, quatre de les quals són de l’alemany Franz Xaver Kroetz: Feina a domicili (1984), D’ara endavant i Concert a la carta, estrenades el 1991 a la Sala Beckett de Barcelona, i Pulsió, estrenada el 2005; també traslladà la versió de Marguerite Duras de la novel·la Els papers d’Aspern de Henry James (1989), Camí de la Meca d’Athol Fugard, estrenada el 1991, i La nit capgirada de Xavier Durringer, estrenada el 2006. [Annacris Mora i Figuera]
STRAUSS, Botho Cares conegudes, sentiments barrejats. Barcelona: IT, 1987.
CHURCHILL, Caryl Top girls. Barcelona: IT, 1988. [Amb Imma Garín]
CRAIG, Edward Gordon L’art del teatre. Barcelona: IT, 1990.
Rosa Victòria  Gras  i Perfontan