Traduccions de José Agustín Goytisolo
-
Josep, CARNER. Nabí Traducció i edició de José Agustín Goytisolo i Juan Ramón Masoliver. Pròleg de Gabriel Ferrater. Barcelona: Edicions del Mall, 1986. (Marca Hispanica)
-
Salvador, Espriu. La piel de toro [La pell de brau]. Edició bilingüe. Pròleg de Maria Aurèlia Capmany. París: Ruedo Ibérico, 1963. [Reeditada a Barcelona: Lumen, 1983.]
-
Gabriel, Ferrater. Mujeres y días [Les dones i els dies]. Edició bilingüe. Traducció de José Agustín Goytisolo, Pere Gimferrer i José María Valverde. Pròleg d\'Arthur Terry. Barcelona: Seix Barral, 1979.
-
J. V., FOIX. Crónicas de ultrasueño Barcelona: Anagrama, 1986
-
José Agustín (ed.), GOYTISOLO. Poetas catalanes contemporáneos Barcelona: Biblioteca Breve de Seix Barral, 1968
-
José Agustín (ed.), GOYTISOLO. Veintiún poetas catalanes para el siglo XXI Edició bilingüe. Selecció, traducció, pròleg i notes bibliogràfiques de José Agustín Goytisolo. Barcelona: Lumen, 1996
-
Marià, Manent. Las acacias salvajes Edició bilingüe. Pròleg d\'Àlex Susanna. Barcelona: Edicions del Mall, 1986. (Marca Hispanica)
-
Carles, RIBA. Del juego i del fuego [Del joc i del foc]. Pròleg de Jaume Pont. Barcelona: Llibres del Mall, 1987 (Marca Hispanica)
-
Bartomeu, ROSSELLÓ-PÒRCEL. Toda la poesía Edició bilingüe. Pròleg de Salvador Espriu. Barcelona: Edicions del Mall, 1987 (Marca Hispanica)
-
Josep Maria, SAGARRA. Vida privada Barcelona: Aymá, 1966
-
Joan, VINYOLI. Alguien me ha llamado [Algú m’ha cridat]. Edició bilingüe. Pròleg de Josep M. Sala-Valldaura. Barcelona: Llibres del Mall, 1986 (Marca Hispánica)
-
Joan, VINYOLI. Cuarenta poemas Selecció, traducció i pròleg de José Agustín Goytisolo. Barcelona: Lumen, 1980