Llibres traduïts de Josep Carner

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol

Nabí [Nabí]. Traducció de José Agustín Goytisolo i Juan Ramón Masoliver. Barcelona: Edicions del Mall, 1986

Altres llengües europees:
Anglès

Poems [Paliers]. Traducció de Pearse Hutchinson. Oxford: Dolphin Book, 1962

Nabí [Nabí]. Traducció de Josep Lluís Gili. Londres: Anvil Press Poetry, 2001

Francès

Paliers [Paliers]. Traducció de Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: La Maison du Poète, 1950. [Text en francès i català]

Nabí [Nabí]. Traducció de Traducció d’Émilie Noulet i Josep Carner. París: José Corti, Libraire, 1959

Lien [Lligam: Tria de poemes]. Traducció de Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: L’Audiothèque, 1961

Poèmes [Paliers]. Traducció de Émilie Noulet i Josep Carner. París: [s. n.], 1961

Coup de vent [Cop de vent]. Traducció de Émilie Noulet i Josep Carner. Brussel·les: L’Audiothèque, 1963

L’Ébouriffé [El Ben Cofat i l’altre]. Traducció de Émilie Noulet i Roger Caillois. París: Gallimard, 1963

Italià

Legame [Obres completes, I: Poesia]. Traducció de Mario Tutino. Brussel·les: L’Audiothèque, 1963.

Romanès

Legãturã [Obres completes, I: Poesia]. Traducció de Juliette Aderca. Brussel·les: L’Audiothèque, 1964

Josep Carner
Josep Carner