Jaume Almirall Sardà

Visat núm. 15
(abril 2013)
Doctor en filologia clàssica per la Universitat de Barcelona, Jaume Almirall (1959) és traductor del grec clàssic i del grec modern.

En l’àmbit de la filologia clàssica, ha publicat articles en revistes especialitzades i ha fet aportacions en congressos i simposis. Dins la col·lecció d’autors grecs de la Fundació Bernat Metge ha publicat Fenòmens, d’Arat de Solos (introducció, edició, traducció i notes: 1996) i, en col·laboració amb Esteban Calderón Dorda, Recull de metamorfosis, d’Antoní Liberal (2012). Així mateix, ha versionat Història de Lluci, l’home que es va convertir en ruc, de Llucià de Samòsata (introducció, traducció i notes: 2004) i les tragèdies d'Eurípides (Medea i Els fills d'Hèracles, 2016). Ha estat redactor del Diccionari Grec Clàssic-Català (Enciclopèdia Catalana, 2015)

En el camp del grec modern, és membre fundador i actualment president de l’Associació Catalana de Neohel·lenistes. Ha revisat la traducció de la novel·la de Nikos Kazantzakis Alexis Zorbàs, de Jaume Berenguer Amenós, per a la seva nova edició (1995); és el traductor del relat «Qui fou l’assassí del meu germà?», de Geòrgios Viziïnós, dins el volum Contes (2006), i ha publicat una selecció de poemes de Nikos Kavadias a la revista Reduccions (2008). D’aquest mateix autor ha fet la traducció de poemes i relats (Li i altres relats, 2013; Poemes i Guàrdia, 2021).

Per saber-ne més