Llibres traduïts de Antoni Maria Alcover

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol

Cuentos Maravillosos [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de Teodor Llorente Falcó. València: Establecimiento Tipográfico Domènech, 1914

Nuevos Cuentos Maravillosos [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de Teodor Llorente Falcó. València: Establecimiento Tipográfico Domènech, 1928

Altres llengües europees:
Alemany

Märchen aus Mallorca [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de Robert H. Dohem. Madrid: Arte y Libro, 1945

Märchen aus Mallorca [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció d' Alexander Märker. [a partir de l’anglesa de Mehdevi (1970) amb la inclusió de cinc relats més]. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1971.

Anglès

Once There Was and Was Not [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de George Ezra Dane i Beatrice J. Dane. Nova York: Doubleday, Doran & Company, 1932

Tales from Majorca [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de John Lynch-Cummins. Palma: Editorial Clumba, 1968

Bungling Pedro & other Majorcan Tales [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció d' Alexander Mehdevi. Nova York: Alfred A. Knopf, 1970

Folk-Tales of Mallorca [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de David Huelin. Palma: Editorial Moll, 1988

Folk Tales of Mallorca [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de David Huelin. Palma: Editorial Moll, 1999

The Best Folk Tales of Mallorca [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de David Huelin. Palma: Editorial Moll, 2007

Five Majorcan Folk Tales [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de Mònica Marcos-Llinàs. Introducció i adaptació de la versió catalana de M. Magdalena Gelabert. Manacor: Institució Pública Antoni M. Alcover, 2012

Francès

Rondaies de l’Ile Dorée [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de Peter Roderick. París: Librairie Delagrave, 1937

Romanès

Cinci basme mallorquine [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció d' Anca B?rbulescu. Introducció i adaptació de la versió catalana de M. Magdalena Gelabert. Manacor: Institució pública Antoni M. Alcover, 2011.

Rus

???? ??????????x ?????? [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció d' Anna Urzhumtseva. Introducció i adaptació de la versió catalana de M. Magdalena Gelabert. Traducció . Manacor: Institució Pública Antoni M. Alcover, 2011

Txec

P?t mallorských pohádek [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de Jaroslava Marešová i Jana Vrátníková. Introducció i adaptació de la versió catalana de M. Magdalena Gelabert. Manacor: Institució Pública Antoni M. Alcover, 2011

Llengües de la resta del món:
Japonès

Vuit rondalles d’Antoni M. Alcover [Aplec de rondaies mallorquines d’en Jordi des Racó]. Traducció de Ko Tazawa. Introducció i edició de Maria-Pilar Perea.Barcelona: MRR, 2012

Antoni Maria Alcover
Antoni Maria Alcover. Institució Pública Antoni M. Alcover de Manacor