Llibres traduïts de Josep M. Benet i Jornet

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol

Taller de fantasía [Taller de fantasia (la nit de les joguines)]. Traducció de Ramon Pouplana. Yorick. [Madrid], núm.47 (abril, 1971)

Motín de brujas [Revolta de bruixes]. Traducció d' Amparo Tusón. Arte escénico. Madrid: Preyson, 1984

El Manuscrito de Alí Bei [El manuscrit d\' Ali Bei]. Traducció de Mercedes Abad. Madrid: Preyson, 1985

Deseo [Desig]. Traducció de José Sanchis Sinisterra. El público. [Madrid], núm. 11 (setembre-octubre 1990)

Historia del virutoso caballero Tirant lo Blanch [Història del virtuós cavaller Tirant lo Blanc]. Traducció de Sergio Mustieles. La Biblioteca Antonio Machado de teatro. [Madrid: Ediciones Antonio Machado], núm. 49 (1990)

Descripción de un paisaje [Descripció d\'un paisatge]. Traducció de . Primer Acto. [Madrid], núm. 183 (febrer 1980); Espiral teatro. [Madrid: Fundamentos], núm. 165 (1994)

Fugaz [Fugaç]. Traducció de Pilar Alba. Espiral teatro. [Madrid: Fundamentos], núm. 165 (1994)

La desaparición de Wendy [La desaparició de Wendy]. Traducció d' Emilio Gutiérrez Caba. Literatura dramática iberoamericana. [Madrid: Publicaciones de la Asociación de Directores de Escena], núm. 7 (1994)

Página de sucesos [Ai, carai!]. Traducció d' Emilio Gutiérrez Caba. Literatura dramàtica iberoamericana. [Madrid: Publicaciones de la Asociación de Directores de España], núm. 7 (1994)

E. R. [E.R.]. Traducció de Josep Maria Pou. [Madrid: Sociedad General de Autores y Editores], núm. 64 (1995)

Merendabais a oscuras [Berenàveu a les fosques]. Traducció d' Alberto Claveria. A: Antología teatral española. [Murcia: Universidad de Murcia], núm. 30 (1996)

Testamento [Testament]. Traducció d' Albert Ribas Pujol. Biblioteca Antonio Machado. [Madrid: Visor], núm. 56 (1996)

El perro del teniente [El gos del tinent]. Traducció de Roser Berdagué. Skene. [Hondarribia: Arguiletze Hiru], núm. 11 (1997)

El bosquecillo de hayas [La fageda (apunt sobre la bellesa del temps - 2)]. Traducció d' Adelardo Méndez Moya. A: Antología de teatro para gente con prisas. Granada: Dauro (2001)

Precisamente hoy [Precisament avui]. Traducció d' Arturo Pascual. Teatroautor. [Madrid: Fundación Autor], núm. 129 (2001)

La habitación del niño [L\'habitació del nen (les tretze de la nit)]. Traducció de Sergi Belbel. El teatro de papel. [Madrid: Primer Acto], núm. 3 (2006)

Sótano [Final.. Soterrani]. Traducció de Javier Olivares.

Altres llengües europees:
Alemany

Die Hören [La fageda (apunt sobre la bellesa del temps - 2)]. Traducció de Frank G. Hirchmann. [Hannover], núm. 158 (1990)

Begehren [Desig]. Traducció de Fritz Rudolf Fries. Berlín: Henschel Schauspiel, 1997

Fliehender Stern [Fugaç]. Traducció de Fritz Rudolf Fries. Berlín: Henschel Schauspiel, 1998

Testament [Testament]. Traducció de Klaus Laabs. [Estrenada al Stadt Theater de Konstanz el 6 d’octubre de 2000]

Slips [Això, a un fill, no se li fa]. Traducció de Klaus Laabs. [Estrenada a Graz (Àustria) el 28 de setembre de 2002.]

Dreizehn Uhr nachts [L\'habitació del nen (les tretze de la nit)]. Traducció de Klaus Laabs. Berlín: Henschel Schauspiel, 2004

Anglès

Desire [Desig]. Traducció de Sharon Feldman. A: Modern Catalan Plays. Londres: Methuen, 2000

Legacy [Testament]. Traducció de Janet Decesaris. ESTRENO Contemporary Spanish Plays. [New Brunswick, NewJersey], núm.17 (2000)

Fleeting [Fugaç]. Traducció de Marion Peter Holt. A: Two plays: Fleeting; Stages (Fugaç; E R.). Nova York: Martin E. Segal Theatre Centre Publications, 2008

Salamander [Salamandra. La ventafocs (potser sí, potser no)]. Traducció de Marion Peter Holt. A: Barcelona plays: a collection of new plays by Catalan playwrights. Nova York: Martin E. Segal Theatre Centre Publications, 2008

Stages [E.R.]. Traducció de Marion Peter Holt. A: Two plays: Fleeting; Stages (Fugaç; E R.). Nova York: Martin E. Segal Theatre Centre Publications, 2008

Búlgar

E. R. [E.R.]. Traducció de Maia Guenova. A: E. R.; Padasxa zvezda (E. R.; Fugaç). Sofia: Balgarski Pisatel, 1996

Padasxa zvezda [Fugaç]. Traducció de Maia Guenova. A: E. R.; Padasxa zvezda (E. R.; Fugaç). Sofia: Balgarski Pisatel, 1996

Francès

Sous-sol [Final.. Soterrani]. Traducció de .

Désir [Desig]. Traducció de Rosine Gars. París: Éditions Theatrales, 1994

Fugaces [Fugaç]. Traducció de Michel Azama. París: Éditions Theatrales, 1994

Testament [Testament]. Traducció de Rosine Gars. París: Les éditions del’Amendier / Théatre”, 1998

Actrices [E.R.]. Traducció de Rosine Gars. París: Les Éditions del’Amandier / Théatre, 1999

Le chien du lieutenant [El gos del tinent]. Traducció de Rosine Gars. A: Théâtre espagnol contemporain. París: Les Éditions du Laquet, 2002

Description d’un paysage [Descripció d\'un paisatge]. Traducció de Ángeles Muñoz. París: Les Éditions del’Amandier / Théâtre, 2003

La bois de hêtres [La fageda (apunt sobre la bellesa del temps - 2)]. Traducció d' André Delmas. París: Les Éditions del’Amadier / Théâtre, 2003

La chambre de l’enfant [L\'habitació del nen (les tretze de la nit)]. Traducció de Josep M. Vidal i Hervé Petit. París: Les Éditions de l’Amandier / Théâtre, 2004

Précisément aujourd’hui [Precisament avui]. Traducció d' André Delmas. A: Précisément aujourd’hui; Serviettes de plage. París: Les Éditions de l’Amandier / Théâtre, 2006

Serviettes de plage [Tovalloles de platja (Apunt sobre la bellesa del temps – 5)]. Traducció d' André Delmas. A: Précisément aujourd’hui; Serviettes de plage. París: Les Éditions de l’Amandier / Théâtre, 2006

Salamandre [Salamandra. La ventafocs (potser sí, potser no)]. Traducció de Hervé Petit i Neus Vila. París: Les Éditions de l’Amandier, 2007

Italià

Salamandra [Salamandra. La ventafocs (potser sí, potser no)]. Traducció de Davide Carnevali.

Desiderio [Desig]. Traducció de Federica Casca i Mari Carmen Llerena. La traduzione. [Florència: Alinea Editrice], núm.11 (2004)

Polonès

Pozadanie [Desig]. Traducció de Carlos Marrodán Casas. Díalog. [Varsòvia], núm.509 (1999)

Portuguès

E. R. [E.R.]. Traducció de Ângelo Ferreira de Sousa.

O quarto do miúdo [L\'habitació del nen (les tretze de la nit)]. Traducció de Joana de Sousa i Tavares do Amaral Frazâo.

Precisamente hoje [Precisament avui]. Traducció de Joana de Sousa i Tavares do Amaral Frazâo.

Desejo [Desig]. Traducció d' Alcione Araújo. A: Nova dramaturgia espanhola. Rio de Janeiro: 7 Letras, 2001

Josep M. Benet i Jornet
Josep M. Benet i Jornet