Articles

  • Castells,
    M. i Cinca, D., “El somni de 
    Les
    mil i una nits

    en català”. 
    El
    Temps
    ,
    641 (1996), p. 78-82.
  • Castells,
    M. i Marés, B. M.,
    “1001
    Noches: apuntes para un estudio histórico y filológico”.
    Zaqafa-Cultura,
    1 (1996), p. 40-44.
  • Castells,
    M.,“El
    Alto Valle del Éufrates en la Edad Media”, en M. Molist (ed.),
    Tell
    Halula (Siria): un yacimiento neolítico del valle medio del
    Éufrates. Campañas de 1991 y 1992
    .
    Madrid:Ministerio
    de Cultura, 1996, p. 175-198.
  • Castells,
    M. i Cinca, D.,
    “La
    llarga història de les històries de 
    Les
    mil i una nits
    ”.
    Lletra
    de Canvi
    ,
    42 (1997), p. 33-36.
  • Castells,
    M.,“Medicine
    in al-Andalus until the Fall of the Califate”, en M. Fierro &
    J. Samsó (ed.), The
    Formation of al-Andalus, part 2: Language, Religion, Culture and the
    Sciences
    .
    Ashgate
    Publishing. Aldershot-Brookfield-Singapore-Sydney: Ashgate
    Publishing, 1998, p. 393-402.
  • Castells,
    M., Morante, R. y Nebot, E.,“La
    estructura semántica de las clases nominales en swahili”, en
    Estudios
    de lingüística descriptiva y comparada
    .
    Sevilla: Publicaciones
    de Lingüística General, 1999, p. 305-316.
  • Castells,
    M., “Las 
    Mil
    y una noches
    :
    el exotismo de Oriente”.
    Clio,
    11 (2002), p. 81-84.
  • Castells,
    M., “Alcorán. Traducción castellana de un morisco anónimo del
    año 1606”.
    Al-Qantara,
    23
    (2002), p. 550-554.
  • Castells,
    M.,
    “Entorn
    de la traducció al català de 
    Les
    mil i una nits
    ”.
    Quaderns.
    Revista de Traducció
    ,
    9 (2003), p. 13-23.
  • Castells,
    M. i Forcano, M.,
    “Ibn
    Battuta, el viatger del temps”.
    Afers,
    57 (2007), p. 277-293.
  • Castells,
    M.,
    “Alguns
    aspectes formals de la traducció llatina de l’Alcorà de Robert de
    Ketton (ca.1141-1143) i la seva relació amb el text original àrab”.
    Faventia,
    29 (2007), p. 79-106.
  • Castells,
    M.,“Ibn
    Waqār, Yūsuf”. Enciclopedia
    de la cultura andalusí. Biblioteca de al-A
    ndalus.
    Vol. 5. Almería: Fundación Ibn Tufayl de Estudios Árabes, 2007, p.
    579-580.
  • Castells,
    M., “Pròleg” a 
    Els
    incendis de Damasc

    de Zakaria Tàmer, en traducció de l’àrab al català d’Oriol
    Carbonell. Lleonard Muntaner Editor. Palma de Mallorca, 2008, p.
    7-16.
  • Castells,
    M., “L’orientalisme entre nosaltres i les juguesques del destí”.
    Lluc.
    Revista de Cultura i Idees
    ,
    n. 878 (2011), p. 59-60.
  • Castells,
    M. i Cinca, D., “Introducció a les 
    Mil
    i una nits
    ”,
    en M. Bacardí i P. Godayol (ed.), 
    Les
    traductores i la tradició
    .
    Editorial Punctum. Lleida, 2013, p. 229-243.
  • Castells.
    M., “La Syrie, une grandiose théâtre historique”. 
    Livre
    du disque «Orient-Occident II: Hommage à la Syrie»
    ,
    de Jordi Savall & Hespèrion XXI. Alia Vox, 2013, p. 35-41.
  • Castells,
    M., “En el laberinto de 
    Las
    mil y una noches
    :
    ficciones, tradiciones y traducciones”.
    Traducir
    el mundo árabe. Homenaje a Leonor Martínez Martín
    .
    Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2014, p.
    265-287.
  • Castells,
    M. i Forcano, M., “Contes que salven”. 
    Les
    mil i una nits de Salvador Dalí
    .
    Enciclopèdia Catalana. Barcelona, 2014, p. 13-87.
  • Castells,
    M, “Les ruïnes de les ruïnes de Palmira”. 2015. https://www.promoart.cat/ca/noticies/2015/11/02/les-ruines-de-les-ruines-de-palmira-1https://www.promoart.cat/ca/noticies/2015/11/19/les-ruines-de-les-ruines-de-palmira-2
  • Castells,
    M., “Xoc de civilitzacions o joc de trons?”. 2016. https://www.diarilaveu.com/veu/48609/xoc-de-civilitzacions-o-joc-de-trons
  • Castells,
    M., “La ‘Centauromàquia’ de Salim Barakat: una distòpia de
    ressons mitològics”.Caràcters,
    n. 83 (2018), p. 18-19.
  • Castells,
    M., “La veu de les dones en la literatura àrab clàssica”.
    Universitat
    d’Estiu de les Dones. 2018. Cornellà de Llobregat. Recull de
    ponències
    .
    Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, 2018, p.
    20-41.
  • Castells,
    M., “
    Relatos
    de la China y de la India

    (
    Akhbar
    al-Sin wal-Hind
    ):
    Un antiguo libro de viajes de la literatura árabe”, en F. Ardolino
    i M. Rius (ed.),
    Viajes
    y escritura
    .
    Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona (en premsa).