Artur Quintana

Visat núm. 4
(octubre 2007)

per Hèctor Moret

Artur Quintana i Font, nascut a Barcelona el 1936, és traductor d’occità, d’anglès i, sobretot, d’alemany. Com a traductor de l’alemany al català cal destacar les traduccions La promesa, de Friedrich Dürrenmatt; Els afers del senyor Juli Cèsar i La novel·la de tres rals, de Bertolt Brecht, així com de l’antologia de poesia expressionista alemanya El crepuscle de la humanitat.

Ha cursat estudis de romanística i germanística a les universitats de Barcelona i de Colònia (Alemanya). Ha estat lector de català i espanyol a Cardiff (Regne Unit) i a Friburg de Brisgòvia (Alemanya); durant vint-i-vuit anys ha treballat de bibliotecari a la Biblioteca del Palatinat, a Espira (Alemanya), i ha estat professor encarregat de curs de llengua i literatures catalanes a la Universitat de Heidelberg (Alemanya) durant vint-i-tres anys. És doctor en filosofia i lletres (filologia romànica) per la Universitat de Barcelona amb la tesi El parlar de la Codonyera.

És membre corresponent de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans, membre del Consello d’a Fabla Aragonesa, de l’Academia d’a Luenga Aragonesa i president de la Iniciativa Cultural de la Franja. Ha editat diversos reculls de literatura popular de transmissió oral i, com dialectòleg expert en els parlars i la literatura de l’Aragó catalanòfon, ha publicat nombrosos articles. També és autor de diferents treballs sobre l’aragonès, l’alemany i l’occità.

Per saber-ne més

Artur  Quintana
Artur Quintana