Llibres traduïts de Gabriel Ferrater

Llengües de l'Estat espanyol:
Espanyol

Mujeres y días [Les dones i els dies]. Traducció de Pere Gimferrer, José Agustín Goytisolo i José Maria Valverde. Edició bilingüe. Pròleg d’Arthur Terry. Barcelona: Seix Barral, 1979. (Biblioteca Breve; 446)

Poema inacabado [Poema inacabat]. Traducció de Joan Margarit i Pere Rovira. Edició bilingüe. Pròleg, notes de Joan Margarit i Pere Rovira. Madrid: Alianza Editorial; Barcelona. Enciclopèdia Catalana (Biblioteca de Cultura Catalana; 19), 1989.

Las mujeres y los días [Les dones i els dies]. Traducció de Maria Àngels Cabré. Pròleg de Luis Izquierdo. Barcelona: Lumen, 2002.(Poesía; 134)

Altres llengües europees:
Anglès

Women and Days [Les dones i els dies]. Traducció d' Arthur Terry. Edició bilingüe. Prefaci d'Arthur Terry. Introducció de Seamus Heaney. Todmorden: Arc Publications, 2004.(Visible Poets; 13)

Eslovè

Ženske in dnevi [Les dones i els dies]. Traducció de Simona Skrabec. Ljubljana: Center za slovensko književnost, 2007. (Aleph; 116)

Francès

Poème inachevé [Poema inacabat]. Traducció de William Cliff. Edició bilingüe. Presentació, notes i traducció de William Cliff (pseudònim d’André Imberechts). Bruxelles; Barcelona: Éditions Revue & Corrigée, 1985.

Les femmes et les jours [Les dones i els dies]. Traducció de William Cliff. Mònaco: Éditions Du Rocher, 2004.(Anatolia/ Poésie Grand Format; sn)

Gabriel Ferrater
Gabriel Ferrater (Diario de Barcelona, 1979)