Joan Ferrarons i Llagostera

Visat núm. 16
(Gener 2013)

Joan Ferrarons i Llagostera és un traductor especialitzat en literatura i humanitats. Llicenciat en traducció i interpretació per la Universitat Autònoma de Barcelona, estudià amb professors com ara Joan Fontcuberta, Joaquim Sala-Sanahuja, Ramon Farrés, Albert Nolla o Montserrat Franquesa, que despertà el seu interès pel grec modern. 

Continuà la seva formació en filosofia, començada a la Universitat de Barcelona, amb un màster interuniversitari que conclogué amb una tesina sobre teories de la veritat. Més endavant cursà estudis de llengua i literatura ídix a l’Escola Superior Judaica de Berlín (JVHS) i a la Casa de la Cultura Ídix de París, en la qual fou becari. Ha treballat per al Gran Teatre del Liceu i el Teatre Reial de Madrid, també a l’Ajuntament de Barcelona i al Parlament Europeu, però sobretot ha exercit com a professional autònom.

Una col·laboració llarga i estreta l’uneix a Angle Editorial i Club Editor. Entre les seves traduccions destaquen El castell de Franz Kafka, La infantesa del bruixot de Hermann Hesse, El naixement de la tragèdia de Friedrich Nietzsche, Abaixeu les armes! De Bertha von Suttner, Lliçó d’alemany de Siegfried Lenz i Un combat de Patrick Süskind.

Actualment cursa a la seva alma mater i sota la direcció de Montserrat Franquesa i la tutoria de Montserrat Bacardí un doctorat sobre la traducció de literatura ídix contemporània, que compagina amb la docència a la Facultat de Traducció i Interpretació com a professor associat per a alemany i grec.

Joan Ferrarons i Llagostera
Joan Ferrarons i Llagostera, 2012. Foto: Albert Garcias