Traduccions de Joan Vinyoli en antologies i revistes

Llengües de l'Estat espanyol:
Català

Katalan Xiandai Shixuan
Selecció José Agustín Goytisolo. Wang Yangle. Barcelona: Seix Barral, 1968

Espanyol

Antología de poetas catalanes contemporáneos
Traducció de Paulina Crusat. Madrid: Rialp, 1952

Antología poética de la lengua catalana
Traducció de Félix Ros. Madrid: Editora Nacional, 1965

Poetas catalanes contemporáneos
Traducció de José Agustín Goytisolo. Barcelona: Biblioteca Breve de Seix Barral, 1968

VINYOLI, Joan. Cuarenta poemas
Selecció, traducció i pròleg de José Agustín Goytisolo. Barcelona: Lumen, 1980

VINYOLI, Joan. Alguien me ha llamado
Edició bilingüe. Traducció de José Agustín Goytisolo. Pròleg de Josep M. Sala-Valldaura. Barcelona: Llibres del Mall, 1986

La medida de un hombre
Traducció de Fernando Güell i Lourdes Valls. Madrid: Visor, 1990

Veintiún poetas catalanes para el siglo XXI  
Edició bilingüe. Selecció, traducció, pròleg i notes bibliogràfiques de José Agustín Goytisolo. Barcelona: Lumen, 1996

Veintiún poetas catalanes para el siglo XXI  
Edició bilingüe. Selecció, traducció, pròleg i notes bibliogràfiques de José Agustín Goytisolo. Barcelona: Lumen, 1996

VINYOLI, Joan. Y que el silencio queme por los muertos
Traducció de Carlos Marzal i Enric Sòria. València: Pre-Textos, 2010

VINYOLI, Joan. Ahora que es tarde
Traducció de María de Luís. Madrid: Huerga &Fierro, 2012

Altres llengües europees:
Alemany

Ein Spiel von Spiegeln: Katalanische Lyrik des 20. Jahrhunderts
Traducció de Tilbert Dídac Stegmann. Adaptació d'Uwe Grüning. Edició especial amb una litografia en color signada per Antoni Tàpies i numerada. Leipzig: Reclam 1987

«Gedichte» Sprache im technischen Zeitalter
[Berlín], núm. 212 (desembre 2014), p. 455-463 [Tria i traducció d\'Àxel Sanjosé]

Anglès

"Mlademu pesniku, ki je menda umrl na vojski zunaj domovine"; "Pod vecer", "Nekdo me je poklical", "Proti virom", "Petelin na strehi" Katalonska lirika XX. stoletja
Pròleg d'Àlex Broch. Traducció de Niko Košir. Ljubljana: Cankarjeva založba 1982

«Game»; «Self-Portrait at Sixty-Five»; «It is a nightmare...»
Traducció de Deborah Bonner.<EM> Catalan Writing</EM> 8 [Barcelona: ILC] (abril 1992), p.33.37

Light off Water. XXV Catalan Poems 1978-2002
Traducció d'Anna Crowe i Christopher Whyte. Manchester: Scottish Poetry Library, 2007.

Francès

Promenade d’anniversaire et autres poemes
Traducció de Patrick Gifreu. París: Éditions de la Différence, 1990.

Huit siècles de poésie catalane
Traducció de Jean-Claude Morera. París: Harmattan, 2010

Hongarès

"A források felé"; "Valaki szólított";&nbsp;"Most is ott";&nbsp;"A szikla"; "Kakas"; "A magányos kő"; "Hé ttől kilencig" Körtánc fantomokkal
Traducció de György Jánosházy.&nbsp;Bucarest (sic): Krietrion, 1972.

Ész és mámor
Traducció de Déri Balázs. Budapest: Íbisz, 1997

Italià

Poeti catalani
Traducció de Livio B. Wilcock. Milà: Bompiani, 1962

Neerlandès

Een Catalaans Bericht
Introducció i traducció de Bob de Nijs, Lier: De Bladen voor de Poezie,1968

Een morgenland, Een Avondland
Edició bilingüe. Introducció i traducció de Bob de Nijs. Brusel·les: PEN flamenc, 1978

De koele hoeken en kanten van de schaduw
Antologia] Selecció de Rafael Alemany i Vicent Martínes. Traducció de Bob de Nijs. Portada d’Antoni Tàpies. Altea (Alacant): Point International Poetry&amp;Correspondance, 1990

Portuguès

Antologia de poesia catala contemporanea
Traducció de Stella Leonardos. Sao Paulo: Monfort, 1969

Rus

Ogony i rozi: iz sovremennoy katalonskoy paezii
A cura d'E. Solonovic. Traducció de S. Gontxarenko, P. Gruixko, M. Samaieva.&nbsp;Presentació de Marina Abràmova. Moscou: Progress, 1981

Serbi

Daleki grad
Traducció de&nbsp;Jovan Horvat. Belgrad: Alexandria Press, 2003.

Suec

Tio katalanska poeter
Traducció de Lluís Solanes en col·laboració amb Arne Lundgren. Göteborg: Fabian, 1987

Turc

Cagdas katalan siir irmagi
Traducció d'Özhan Ozan. Istanbul: Era Yayincilik, 1995 (?)

Txec

"Mladom pjesniku...", Autoportret, s blatom i rubinima", "Mrkla noc" Bikova koža. Mala antologija katalonskog modernog pjesništva
Traducció de Tonko Marojević. Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 1987

Llengües de la resta del món:
Xinès

Katalan Xiandai Shixuan
Traducció de Wang Yangle. Beijing: Renmin Wenxue Chu Banshe, 1991

Joan Vinyoli
Joan Vinyoli al bar El Velódromo, 1978. Foto: Jordi Nebot