Vacances pagades

Pere Quart
Pere Quart
He decidido irme de aquí para siempre.
Amén.

Mañana volveré
porque estoy viejo
y tengo los pies muy resentidos,
con hinchazón de gota.

Pero me iré pasado mañana,
rejuvenecido por el asco.
Para siempre jamás. Amén.

Pasando un día, al siguiente volveré,
palomo de raza mensajera,
estúpido como él;
no tan derecho a lo suyo
ni blanco tampoco.

Envenenado de mitos,
con las sacas rebosantes de blasfemias,
huesudo, reseco y lagañoso,
príncipe desposeído hasta de mi sueño,
Job de escalera vecinal;
lenguacortado, capado,
pasto de piojos.

Tomaré el tren de las vacaciones pagadas.
Agarrado al tope trasero.
La tierra que fue nuestra herencia
huye de mí.
Es un chorro entre piernas
que me desecha.
Césped, lasca:
señales de amor disueltas en la vergüenza.

¡Oh tierra sin cielo!

Pero miradme:
he vuelto todavía.
Solo, casi ciego de tanta lepra.

Mañana me voy
-esta vez no os engaño.
Sí, sí: me voy a cuatro patas
como el tatarabuelo
por el atajo de los contrabandistas
hasta la raya negra de la muerte.

Salto entonces a la tiniebla encendida
donde todo es extranjero.
Donde vive, exiliado,
el viejo Dios de nuestros padres.

PERE QUART. «Vacances pagades» A: GUILLÉN, Orlando (ed.). Doce poetas catalanes del siglo XX, con Tres Añadiduras, y un Apéndice de Varia Intención. Epíleg d’Enric Casasses. Traducció, introducció i notes d’Orlando Guillén. Antologia inèdita

Traduït per Orlando Guillén

Orlando Guillén