Articles amb traduccions

Torrent, Aina (2000): “Peter Rühmkorf o la
estética de lo inmanente”; poemes traduïts: “Dichterleben”, “Betr. Rundfrage
Grundfrage”;del llibre: Wenn
– aber dann
(1999), Frankfurt am Main: Fischer. Dins: Cuadernos del Ateneo de La Laguna 9, 82–88.



Torrent, Aina (2000): “Hilde Domin y la
poética del exilio”; poemes traduïts: “Unsere langen Schatten”, “Vaterländer”,
“Der übernächste Krieg”, “Es gibt dich”;del llibre: Der Baum blüht trotzdem
(1999), Reinbek bei Hamburg: Rowohlt. Dins: Cuadernos del Ateneo de La Laguna 9, 89–95.





Jaeger, Achim
/Torrent, Aina (2001): “La mirada crítica de Herta Müller”; textos
traduïts: “Ein deutscher Tropfen und das Glas ist voll”, “Das Land am
Nebentisch”;del llibre: Eine warme Kartoffel ist ein warmes Bett
(1999), Hamburg: Europäische Verlagsanstalt. Dins:Cuadernos del Ateneo de La Laguna 10, 47–54.





Erkelenz, Michael /Torrent, Aina (2001): “Detalle y surrealismo en el
microcosmos poético de Günter Grass”; poemes traduïts: “Bohnen und Birnen”, “Geöffneter
Schrank”, “Der Vater”, “Was uns fehlt”, “Fortgezeugt”;del llibre: Gedichte
und Kurzprosa
(1999). Göttingen: Steidl. Dins:Cuadernos del Ateneo de La Laguna 11, 49–60.





Jaeger, Achim
/Torrent, Aina (2002): “Barbara Honigmann: una vida entre aquí y allí”;
text traduït: “Ich bin nicht Anne!”;del llibre: Damals, dann, danach
(1999), München / Wien: Carl Hanser.Dins:Cuadernos del Ateneo de La Laguna 12, 132–136.





Jaeger, Achim
/Torrent, Aina (2002): “Erudición y poética en la obra de Hans Magnus
Enzensberger”; poemes traduïts: “Leichter als Luft”, “Grenzen der
Vorstellungskraft”, “Abschiedsgruß an die Astronauten”, “Letzte Leerung”;del llibre: Leichter
als Luft
. Moralische Gedichte
(1999), Frankfurt am Main: Suhrkamp. Dins: Cuadernos del Ateneo de La Laguna 13, 18–26.





Jaeger, Achim
/Torrent, Aina (2003): “Birgit Vanderbeke: Sobre el engaño de las
apariencias y sobre pequeñas catástrofes cotidianas”; text traduït: “Irina”;del llibre: ‘Ich
hatte ein bißchen Kraft drüber’, Zum Werk von Birgit Vanderbeke
, Richard
Wagner (2001), Frankfurt am Main: Fischer.Dins:Cuadernos del Ateneo de La Laguna 14, 114–121.





Jaeger, Achim
/Torrent, Aina (2003): “Sarah Kirsch y la magia poética”; poemes
traduïts: “Vom Menschenwühlen bin ich”, “Heute habe ich kleine Wolken und”,
“Dreierlei”, “Der Herbst mit flachem”, “Das gilt es zu”, “Als wir uns”, “In der
Einsamkeit”, “Es kommt auf die”;del llibre: Schwanenliebe. Zeilen und Wunder, Stuttgart / München:
Deutsche Verlags-Anstalt. Dins: Cuadernos del Ateneo de La Laguna 15, 201–209.





Jaeger, Achim /Torrent, Aina (2004): “El legado literario de Aglaja
Veteranyi”; text traduït: Das Regal der
letzten Atemzüge
(segon capítol de la primera part). Dins: Cuadernos del Ateneo de La Laguna 16, 111–118.





Jaeger, Achim /Torrent, Aina (2004): “El
trasfondo real de las palabras. Peter Härtling: un autor para adultos, niños y
jóvenes”; text traduït: Leben
lernen
(primer capítol). Dins: Cuadernos del Ateneo de
La Laguna
17, 179–192.





Jaeger, Achim /Torrent, Aina (2005): “Durs
Grünbein: La lírica entre el mito y la modernidad”; poemes
traduïts: “Schwacher Trost”, “Sand oder Kalk”, “Testament”, “Phantasie
über die öffentlichen Latrinen”;
del llibre: Erklärte Nacht. Dins: Cuadernos del Ateneo de La Laguna 19, 65–78.





Kinne, Kathrin /Torrent, Aina (2005): “Los
poemas de Ulla Hahn: por fin de nuevo el amor”; poemes
traduïts: “Rondo”, “Mit Haut und Haar”, “Verschreibungspflichtig”; del llibre: Liebesgedichte.
Dins:
Cuadernos del Ateneo de La Laguna 20, 105–113.





Kinne, Kathrin /Torrent, Aina (2006): “Ilse
Aichinger: La poetisa del silencio”; poemes traduïts: “Widmung”, “Briefwechsel”, “Abgezählt”, “Sommerfest”;
del llibre: Verschenkter Rat. Dins: Cuadernos del Ateneo de La Laguna 22, 73–79.