Traduccions de Bob de Nijs

  • . Miralls d’un altre paisatge Antologia de narradors flamencs contemporanis. Barcelona: Columna, 1988.
  • . «Poesia Neerlandesa: 11 poetes flamencs» Reduccions 10 (març, 1980).
  • . «Poesia Neerlandesa: 11 poetes holandesos». Reduccions 11 (setembre, 1980)
  • . «Vier Calaanse gedichten». Kontrast, (1966). [Carles Riba, Gabriel Ferrater, Salvador Espriu, Jordi Cots]
  • . «Catalaanse gedichten ingeleid en vertaald». Komma (1966).
  • . «Conversa amb Jordi Solé-Tura». Kentering (1966).
  • . Een Catalaans Bericht [Una notícia catalana]. Introducció i traducció de Bob de Nijs, Lier: De Bladen voor de Poezie,1968.
  • . Een morgenland, Een Avondland [Terra de Llevant, Terra de Ponent]. Edició bilingüe. Introducció i traducció de Bob de Nijs. Brusel·les: PEN flamenc, 1978.
  • . «Catalanes dichters 1968-1978» [Poetes catalans]. Introducció i traducció Bob de Nijs. Edició bilingüe. Yang XV, (1979).
  • . «Een nieuwe generatie Catalanes dichters» [Una nova generació de poetes catalans]. Edició bilingüe. Dimensie (1979).
  • . De koele hoeken en kanten van de schaduw [Antologia] Selecció de Rafael Alemany i Vicent Martínez. Traducció de Bob de Nijs. Portada d’Antoni Tàpies. Altea (Alacant): Point International Poetry&Correspondance, 1990.
  • . Kruispunt XXXI (1990). Número especial dedicat a Catalunya. 1990.
  • . Het gevleugelde woord: een bloemlezing moderne buitenlandse poëzie [Antologia], Altea (Alacant): Point International Poetry&Correspondence, 1994-2000. [Poemes de Josep Carner, Vicent Andrés Estellés i Carles Riba]
  • . Het poëtisch gelaat van de Balearen : twintig moderne dichters = La cara poètica de les Balears. Selecció de Pere Rosselló Bover i Bob de Nijs. Traducció de Bob de Nijs. Altea (Alacant): Point International Poetry & Correspondence, 2002.
  • . Gedicht en omgedicht Gant, 1993.
  • . Barcelona 1900 Amsterdam: Museu Van Gogh; Brussel·les: Mercatorfonds, 2007.
  • . VAN REYBROUCK, David; VERMEERSCH, Peter (ed.), De Europese Grondwet in verzen, Brussel·les: Passaporta Cahier; Uitgeverij Vrijdag, 2009. [La Constitució europea en vers, amb la participació de
  • Josep, ALBANELL. «Contes». Deus ex Machina IX, (1985).
  • Bernard, ALFRINK. La pau és alguna cosa més Barcelona: Publicacions de Montserrat. 1975.
  • Miquel, BAUÇÀ. «Poemes», Socialistische Standpunten XIII, (1967).
  • Jaume, CABRÉ. «De droom van Gottfried Heinrich» [De Viatge d\'hivern] a De Tweede Ronde. Tijdschrift voor literatuur, any 29, número 1 (2008) p. p. 94-102.
  • Josep, Carner. «Josep Carner en zijn tijd» [Josep Carner i el seu temps]. Introducció i traducció de poemes. Europalia, (1985).
  • Josep, CARNER. «Herfst te Brugge» [«Tardor de Bruges»]. De Brakke Hond, VI (1989).
  • Josep, CARNER. «Bèlgica.» Kruispunt (1991).
  • Salvador, Espriu. «Poemes». Mep (1966).
  • Salvador, ESPRIU. Ik heb mijn leven gezien als een muur [Antologia] Introducció, traducció i selecció de poemes Bob de Nijs. Gent: F. Masereel Fonds 1980. [Il·lustració de J.M. Subirachs.]
  • Salvador, ESPRIU. «Tres poemes en traducció». Kruispunt (1985)
  • Pere, GIMFERRER. «Kreeftskeerkring» [Tròpic de Càncer]. De Gids CXLVII, (1984).
  • Pere, GIMFERRER. «Verschijningen» [Aparicions]. Introducció i traducció. Edició bilingüe. Deus ex Machina IX, (1985)
  • Pere, GIMFERRER. De lege ruimte [Espai desert] a DE NIJS, Bob. Doorvaart  Introducció i traducció. Gent: PoëzieCentrum, 2006.
  • Ramon, LLULL. «De verkiezing van de koning»[ Fragment de Het dierenepos= Llibre des bèsties]. a De Tweede Ronde. Tijdschrift voor literatuur, any 29, número 1 (2008) p. 103-106.
  • Joan , MARAGALL. «La vaca cega» a 3000 jaar wereldpoëzie in 500 onsterfelijke gedichten. Tielt: Lannoo, 2005.
  • Ausiàs, MARCH. «Derde Dodenzang» [«Cant de mort», cant tercer). Canelobre, 39-40, (1998).
  • Miquel, MARTÍ I POL. «Poemes». Introducció de Bob de Nijs. Nieuw Vlaams Tijdschrift, XXXIV, (1981).
  • Joanot, MARTORELL. De volmaakte ridder Tirant lo Blanc [Tirant lo Blanc]. Introducció, traducció i notes. Amsterdam: Bert Bakker, 1987 [Tres edicions seguides].
  • Joanot, MARTORELL. De volmaakte ridder Tirant lo Blanc Amsterdam: Querido, 2001.
  • Jan H, MYSJKIN. «Kosovo» Centre de Poesia de Gant, 2008.
  • Francesc, PARCERISAS. «Gedichten» [Poemes]. Introducció i traducció Bob de Nijs. Poëziekrant, (1998).
  • Francesc, PARCERISAS. Het laatste Anker [Antologia] Tielt: Lannoo, 2003
  • Manuel de, PEDROLO. «Contes». Deus ex Machina IX, (1985).
  • PEREJAUME. a: VANAETGAERDEN, Alexandre (ed.), Een filosofische tuin, Anderlecht, Brussel·les: Erasmushuis, 2001.
  • Joan, Perucho. Natuurlijke historiën [Històries naturals], Amsterdam: Bert Bakker, 1989.
  • Pere, Quart. «Poemes», Socialistische Standpunten XIII (1967).
  • Ricard, Salvat. «Allí on deixis». Kentering (1966).
  • Joan, SALVAT-PAPASSEIT. «Wat de geliefde haar zegde» [«L’enamorat li deia»], a Kersters, Willem. Composició opus 92, 1992.
  • Jordi, SARSANEDAS. «Gedichten» [Poemes]. Introducció i traducció Bob de Nijs. Poëziekrant (1998).
  • Carles, TORNER. «Gedichten» [Poemes d’Àngel del saqueig]. Introducció i traducció Bob de Nijs. Dietsche Warande & Belfort CXXXIX, (1994).
  • Carles, TORNER. «Gedichten» [Poemes d’Àngel del saqueig]. Introducció i traducció. Dietsche Warande & Belfort CXXXIX, (1994).
  • Carles, TORNER. «De schrijver en de taalrechten» [«L’escriptor i els drets lingüístics»]. Revista del PEN Flamenc, (1996).
  • Jan, VAERTEN. El dibuix [Het tekenen], Barcelona: Institut Nacional de Belles Arts; Acadèmia Reial de Belles Arts. 1991.
  • Bob, VANDEPUTTE, O.; DE NIJS. El Neerlandés. La Llengua de vint milions de Neerlandesos i Flamencs. Stichting Ons Erfdeel, 1995
  • Llorenç, VILLALONGA. Het geheime leven van Toni de Verán [Bearn]. Amsterdam: Wereldbibliotheek, 1991.
Bob de Nijs