Grec modern
Autors de Grec modern en català
Kikí Dimulà (1931-2020)
Odisseas Elitis (1911-1996)
Nikos Gatsos (1911-1995)
Kostas Kariotakis (1896-1928)
Nikos Kavadias (1910-1975)
Konstandinos Kavafis (1863-1933)
Nikos Kazantzakis (1883-1957)
Dimitris Khatzís (1913-1981)
Emmanuil Roïdis (1836 -1904)
Odisseas Elitis (1911-1996)
Nikos Gatsos (1911-1995)
Kostas Kariotakis (1896-1928)
Nikos Kavadias (1910-1975)
Konstandinos Kavafis (1863-1933)
Nikos Kazantzakis (1883-1957)
Dimitris Khatzís (1913-1981)
Emmanuil Roïdis (1836 -1904)
Iorgos Seferis (1900-1971)
Maria Skiadaresi (1956)
Kostas Takhtsís (1927-1988)
Soti Triandafílou (1957)
Thanassis Valtinós (1932)
Dimitrios Vikelas (1835-1908)
Geòrgios Viziïnós (1849-1896)
Alki Zei (1925-2020)
Lilí Zografou (1929-1998)
Maria Skiadaresi (1956)
Kostas Takhtsís (1927-1988)
Soti Triandafílou (1957)
Thanassis Valtinós (1932)
Dimitrios Vikelas (1835-1908)
Geòrgios Viziïnós (1849-1896)
Alki Zei (1925-2020)
Lilí Zografou (1929-1998)
Obriu l'article
Carles Riba torna a Grècia
Eusebi Ayensa Prats
Carles Riba —en una de les darreres cartes que envià a Júlia Iatridi (la traductora grega que li donà a conèixer la poesia de Konstandinos Kavafis, que tan magistralment acabaria traduint al català)— li confessava que «sentimos, Clementina y yo, crecer en nosotros la nostalgia de Grecia. Así que para nosotros se restablezca un poco la normalidad, nos propondremos un viaje: nos es debido».(1) Riba moriria sobtadament un any i mig després, sense complir el desig de tornar a la terra de l’Hèl·lade, país que visità un únic cop, en companyia de la seva muller, l’any 1927.
El caràcter esporàdic de la traducció de la literatura neogrega
Joaquim Gestí
El caràcter esporàdic i fragmentari de la traducció de obres de la literatura neogrega en català durant més de vuitanta anys, ha sofert un veritable canvi en els darrers vint. El nombre de traduccions s’ha incrementat i, en certa manera, normalitzat.
El lloc preeminent de la literatura neogrega a casa nostra
Joaquim Gestí
La literatura neogrega a casa nostra és coneguda fonamentalment gràcies a una sèrie de traduccions que per la seva importància i per la dels traductors que les van fer possibles han arribat a ocupar un lloc preeminent dins de la història de la traducció als Països Catalans.