Dämmrung senkte sich

Johann Wolfgang Goethe
Johann Wolfgang Goethe
p>El capvespre ja declina,
el proper s’ha fet llunyà,
i l’estrella vespertina
ja s’afanya a fulgurar.
Tot s’esborra en la incertesa,
la boirina puja amunt;
negrors fondes amb cruesa
reflecteix el llac profund.

A llevant la claror ingènua
de la lluna sento, ardent;
els cabells del salze tènue
fan amb l’ona un joc plaent.
Per tanta ombra tremolosa
ve la màgica lluor,
i pels ulls la nit frescosa
em du al cor la serenor.

GOETHE, J. W. Poesies. Traducció de Miquel Desclot. Barcelona, Proa, 2000.

Traduït per Miquel Desclot

Miquel Desclot