Traduccions literàries del català en revistes

(Ordre cronològic)



Revistes





  • BROSSA, Joan. «Sete poemas». Traducció i nota de Sérgio Alcides i Ronald Polito. Suplemento Literário de Minas Gerais [Belo Horizonte] 23, (març 1997), p. 14-15.


  • BROSSA, Joan. «Três poemas». Traducció de Sérgio Alcides i Ronald Polito. Inimigo Rumor [Rio de Janeiro: Sette Letras] 2, (maig-agost 1997), p. 44-49.


  • BROSSA, Joan. «Oito poemas». Traducció i presentació Sérgio Alcides i Ronald Polito. Magma [São Paulo], 4, (1997), p. 97-100.


  • MARTÍ I POL, Miquel. «5 Poemas». Traducció de Ronald Polito i Deisa Chamahum Chaves. Orobó [Belo Horizonte] 1, (gener-agost 1998), p. 15-19.


  • BROSSA, Joan. «Nove poemas.» Traducció i presentació de Ronald Polito i Sérgio Alcides. O Percevejo [Rio de Janeiro] 6, (1998), p. 137-142.


  • MARAGALL, Joan. «A vaca cega». Zine Qua Non [São Paulo] 1, (maig 2002), p. 3-4.


  • BROSSA, Joan. «Seis poemas». Cacto: poesia & crítica [São Paulo] 1, (agost 2002), p. 84-87.


  • BROSSA, Joan. Zine Qua Non [São Paulo] 5, (setembre 2002), p.2.


  • QUART, Pere. «Decapitações V» Nasdaq [São Paulo] 4 (desembre 2002), p. 2.


  • ESPRIU, Salvador. «Dois poemas.» Rascunho [Curitiba] 31, (novembre 2002), p. 16.


  • MARTÍ I POL, Miquel. «4 poemas». Traducció de Deisa Chamahum Chaves i Ronald Polito. Et Cetera: Literatura & Arte [Curitiba] 0, (estiu 2003), p. 102-107.


  • MARTÍ I POL, Miquel. «Poema IV da série ‘‘Set poemes d’aniversari’’». Zine Qua Non [São Paulo] 6, (gener 2003), p. 6.


  • BURGOS, Zoraida. «Seis poemas». Traducció i nota de Ronald Polito i Josep Domènech Ponsatí. Jandira [Juiz de Fora] 1, (primavera 2004), p. 102-107.


  • FERRATÉ, Joan. «Poesia e gramàtica». Traducció i nota de Josep Domènech Ponsatí i Ronald Polito. Sibila [São Paulo] 6, (maig 2004), p. 167-172.


  • MARÇAL, Maria-Mercè. «Eu te desejo quando te sei nua como uma menina». Folha de S. Paulo, (26 setembre 2004), p. 20.


  • SANTAEULÀLIA, Josep N. «Canção de ninar». Traducció de Ronald Polito i Josep Domènech Ponsatí. Zine Qua Non [São Paulo] 10, (juny 2004) p. 6.


  • SANTAEULÀLIA, Josep N. Traducció i nota de Ronald Polito i Josep Domènech Ponsatí. Cacto: poesia & crítica [São Paulo] 4, (primavera 2004), p. 144-156.


  • MARÇAL, Maria-Mercè. «Chocava o ovo da morte branca». Suplemento Literário de Minas Gerais [Belo Horizonte], 1278, (maig 2005), p. 8-9.


  • MUNDÓ, Carles Camps. «Se nada pode ser algo». Zine Qua Non [São Paulo] 14, (agost 2005), p. 6.


  


Plaquettes





  • BROSSA, Joan. Sumário astral. São Paulo: Edició del traductor, 2003.


  • CARNER, Josep et al. Teoria do anzol poético etc. Fuchu-shi: Edições do Outro Mundo, 2003/2004.


  • RODOREDA, Mercè. Flores autênticas. Fuchu-shi: Edições do Outro Mundo, 2004.


  • FERRATÉ, Joan. Prova dos nove. Traducció de Ronald Polito i Josep Domènech Ponsatí. São Paulo: Espectro, 2008.


  • MARÇAL, Maria-Mercè. Degelo. Fuchu-shi: Edições do Outro Mundo, 2004.


  • MARÇAL, Maria-Mercè. Razão do corpo. Belo Horizonte: Espectro, 2005.


  • MUNDÓ, Carles Camps. Grande silêncio. Traducció de Ronald Polito, revisada per Josep Domènech Ponsatí. Belo Horizonte; Rio de Janeiro: Espectro, 2005.


  • MUNDÓ, Carles Camps. Instante depois do tempo. Traducció de Ronald Polito, revisada per Josep Domènech Ponsatí. Rio de Janeiro: Espectro, 2006.


  • MARÇAL, Maria-Mercè. A irmã, a estrangeira. Text de Fabiana Éboli Santos. Rio de Janeiro: Espectro, 2006.


  • PONSATÍ, Josep Domènech. 10ditos. Rio de Janeiro: Espectro, 2006.

Ronald Polito