Històric
Butlletà Visat 40 - tardor 2025
Us presentem el número 40 de Visat, la revista de traducció del PEN Català , que recull els escrits dels finalistes del X Premi Montserrat Franquesa de Traducció.Els quatre finalistes d’aques...
Us presentem el número 40 de Visat, la revista de traducció del PEN Català , que recull els escrits dels finalistes del X Premi Montserrat Franquesa de Traducció.Els quatre finalistes d’aques...
Butlletà Visat 39 - primavera 2025
Benvolguts, ja podeu llegir l’edició de primavera de la revista Visat. El número 39 gira fonamentalment al voltant del Vicent Andrés Estellés traduït. Els primers articles que hi trobareu sÃ...
Benvolguts, ja podeu llegir l’edició de primavera de la revista Visat. El número 39 gira fonamentalment al voltant del Vicent Andrés Estellés traduït. Els primers articles que hi trobareu sÃ...
Butlletà Visat 38 - tardor 2024
Us presentem el número 38 de Visat, la revista de traducció del PEN Català , en què, com cada tardor trobareu els escrits dels finalistes del IX Premi PEN de Traducció, que van defensar les sev...
Us presentem el número 38 de Visat, la revista de traducció del PEN Català , en què, com cada tardor trobareu els escrits dels finalistes del IX Premi PEN de Traducció, que van defensar les sev...
Butlletà Visat 37 - primavera 2024
«Encara no he escrit mai sense mullar la ploma al cor» Amb aquestes paraules de Joan Salvat-Papasseit, tot recordant-lo en el centenari de la mort, us donem la benvinguda al número de primavera, ...
«Encara no he escrit mai sense mullar la ploma al cor» Amb aquestes paraules de Joan Salvat-Papasseit, tot recordant-lo en el centenari de la mort, us donem la benvinguda al número de primavera, ...
Butlletà Visat 36 -
tardor 2023
Us presentem el número de tardor del 2023 de Visat, la revista de traducció del PEN Català . Aquests mesos han passat moltes coses a la institució, com ara la dimissió de la Junta Directiva o l...
Us presentem el número de tardor del 2023 de Visat, la revista de traducció del PEN Català . Aquests mesos han passat moltes coses a la institució, com ara la dimissió de la Junta Directiva o l...
Butlletà Visat 35 -
primavera 2023
Com cada any, després de la diada de Sant Jordi, de la ressaca de tÃtols i roses, dels èxits literaris i de les xifres de vendes, arriba el Visat de primavera. Com si fos un homenatge a una festa t...
Com cada any, després de la diada de Sant Jordi, de la ressaca de tÃtols i roses, dels èxits literaris i de les xifres de vendes, arriba el Visat de primavera. Com si fos un homenatge a una festa t...
Butlletà Visat 34 -
tardor 2022
Fill de Tideu, magnànim: ¿què em preguntes pel llinatge? És com la lleva de les fulles, la dels homes. Unes fulles el vent les escampa per terra, i unes altres el bosc e...
Fill de Tideu, magnànim: ¿què em preguntes pel llinatge? És com la lleva de les fulles, la dels homes. Unes fulles el vent les escampa per terra, i unes altres el bosc e...
Butlletà Visat 33 -
primavera 2022
De sobte falta algú. Amb aquestes paraules Francesc Parcerisas començava la cloenda de la jornada acadèmica que la Facultat de Traducció i d’Interpretació de l...
De sobte falta algú. Amb aquestes paraules Francesc Parcerisas començava la cloenda de la jornada acadèmica que la Facultat de Traducció i d’Interpretació de l...
Butlletà Visat 32 -
tardor 2021
La Montserrat Franquesa ens ha deixat. La Parca inexorable se l’ha endut massa d’hora i de manera cruel quan encara li quedaven tantes coses per fer, tants projectes per acabar, tanta vida...
La Montserrat Franquesa ens ha deixat. La Parca inexorable se l’ha endut massa d’hora i de manera cruel quan encara li quedaven tantes coses per fer, tants projectes per acabar, tanta vida...
Butlletà Visat 31 -
primavera 2021
«Cal estar sempre embriac», diu el petit poema en prosa de Baudelaire, «per no sentir l’horrible fardell del Temps»; però embriac, de què? «De vi, de ...
«Cal estar sempre embriac», diu el petit poema en prosa de Baudelaire, «per no sentir l’horrible fardell del Temps»; però embriac, de què? «De vi, de ...
Butlletà Visat 29 -
Primavera 2020
Aïllat a causa de la quarantena per una epidèmia de còlera, la tardor del 1830 Aleksandr Puixkin va acabar d'escriure l’Eugeni Oneguin. Gairebé dos segles mé...
Aïllat a causa de la quarantena per una epidèmia de còlera, la tardor del 1830 Aleksandr Puixkin va acabar d'escriure l’Eugeni Oneguin. Gairebé dos segles mé...
Butlletà Visat 29 -
Primavera 2020
Aïllat a causa de la quarantena per una epidèmia de còlera, la tardor del 1830 Aleksandr Puixkin va acabar d'escriure l’Eugeni Oneguin. Gairebé dos segles mé...
Aïllat a causa de la quarantena per una epidèmia de còlera, la tardor del 1830 Aleksandr Puixkin va acabar d'escriure l’Eugeni Oneguin. Gairebé dos segles mé...
Butlletà Visat 30 -
Tardor 2020
«Traduireu com cal amb esment dòcil i ploma lliure». L’aforisme de Josep Carner, publicat el juliol del 1944 a la revista Lletres, és un consell als traductors i la car...
«Traduireu com cal amb esment dòcil i ploma lliure». L’aforisme de Josep Carner, publicat el juliol del 1944 a la revista Lletres, és un consell als traductors i la car...
Butlletà Visat 27 -
Tardor 2019
Cronos de ment retorta. L’epítet homèric al·ludeix a les voltes que fa la vida i ens recorda que, amb el pas del temps, podem viure situacions que mai havíem ni imagi...
Cronos de ment retorta. L’epítet homèric al·ludeix a les voltes que fa la vida i ens recorda que, amb el pas del temps, podem viure situacions que mai havíem ni imagi...
Butlletà Visat 26 -
Tardor 2018
Intermediaris, mediadors, contrabandistes o traficants de paraules. Són els traductors i els han definit amb infinitat de comparacions i metàfores. Aquesta tardor Visat 26 els posa en el...
Intermediaris, mediadors, contrabandistes o traficants de paraules. Són els traductors i els han definit amb infinitat de comparacions i metàfores. Aquesta tardor Visat 26 els posa en el...
Visat 25 -
Primavera 2018
Rebels contra la maledicció de Babel, contra la condemna de no entendre'ns. Els traductors literaris, indòmits, han afermat la cultura i en la seva tossuderia li han eixamplat la vid...
Rebels contra la maledicció de Babel, contra la condemna de no entendre'ns. Els traductors literaris, indòmits, han afermat la cultura i en la seva tossuderia li han eixamplat la vid...
Butlletà Visat 24 -
Tardor 2017
Visat 24presenta un seguit d'articles al voltant d'iniciatives que impulsen l'activitat traductora i la fan visible; premis, ajuts, projectes col·laboratius o autotraduccions ajuden...
Visat 24presenta un seguit d'articles al voltant d'iniciatives que impulsen l'activitat traductora i la fan visible; premis, ajuts, projectes col·laboratius o autotraduccions ajuden...
Butlletà Visat 23 -
Primavera 2017
Els camins infinits dels clàssics, antics i moderns, il·lustren i omplen el número de primavera que presentem: Visat arriba carregat d'articles d'actualitat sobre les trad...
Els camins infinits dels clàssics, antics i moderns, il·lustren i omplen el número de primavera que presentem: Visat arriba carregat d'articles d'actualitat sobre les trad...
Butlletà Visat 22 -
Tardor 2016
El PREMI PEN CATALÀ DE TRADUCCIÓ LITERÀRIA té com a origen els Premis Mots Passants, del Departament de Filologia Francesa i Romànica de la Universitat Autòno...
El PREMI PEN CATALÀ DE TRADUCCIÓ LITERÀRIA té com a origen els Premis Mots Passants, del Departament de Filologia Francesa i Romànica de la Universitat Autòno...
Butlletà Visat 21 -
Primavera 2016
Amb aquest número 21 de la revista Visat encetem una nova etapa que s’assenta sobre les bases de la feina feta durant 10 anys, en els quals la proposta de Visat s’ha anat consolidan...
Amb aquest número 21 de la revista Visat encetem una nova etapa que s’assenta sobre les bases de la feina feta durant 10 anys, en els quals la proposta de Visat s’ha anat consolidan...
Butlletà Visat 20 -
El llegat del príncep
«M’agrada el meu accent», escriu en un poema Goran Simić. I quan el llegeix, fa servir un anglès rogallós, i tanmateix simpàtic. «En el meu accent podeu t...
«M’agrada el meu accent», escriu en un poema Goran Simić. I quan el llegeix, fa servir un anglès rogallós, i tanmateix simpàtic. «En el meu accent podeu t...
Butlletà Visat 19 -
L’anar i venir dels dramaturgs catalans: Un nou cosmopolitisme
Aquesta primavera hem obert un debat sobre el plurilingüisme en la literatura catalana, amb autors com Marta Rojals o Ramon Solsona, i hem volgut posar un èmfasi especial en els dramaturgs...
Aquesta primavera hem obert un debat sobre el plurilingüisme en la literatura catalana, amb autors com Marta Rojals o Ramon Solsona, i hem volgut posar un èmfasi especial en els dramaturgs...
Butlletà Visat 18 -
La deu rilkeana de Primer desenllaç
«Els poetes modifiquen la llengua que utilitzen perquè escriuen allò que encara no ha estat escrit i ho fan perquè els seus escrits perdurin», afirma Denis Thouard en ...
«Els poetes modifiquen la llengua que utilitzen perquè escriuen allò que encara no ha estat escrit i ho fan perquè els seus escrits perdurin», afirma Denis Thouard en ...
Butlletà Visat 17 -
Come una foca nel suo acquario
La traducció sembla un ofici que es mou entre les llengües amb els marges acotats. La impressió és inexacta perquè dins de cada llengua bateguen impulsos que la transf...
La traducció sembla un ofici que es mou entre les llengües amb els marges acotats. La impressió és inexacta perquè dins de cada llengua bateguen impulsos que la transf...
Butlletà Visat 15 -
Espriu a Itàlia: entre la lectura ideològica i l’antologia íntima
Les traduccions literàries entre el català i l’espanyol fàcilment s’escapen de tota concreció, com una d’aquelles qüestions que no es deixen definir ...
Les traduccions literàries entre el català i l’espanyol fàcilment s’escapen de tota concreció, com una d’aquelles qüestions que no es deixen definir ...
Butlletà Visat 16 -
K. L. Reich (1963)
Descatalogada durant anys, l'única novel·la escrita a Espanya que testimonia l’experiència dels deportats als camps nazis, torna a tenir visibilitat pública-però aquest fet és el resultat d'un...
Descatalogada durant anys, l'única novel·la escrita a Espanya que testimonia l’experiència dels deportats als camps nazis, torna a tenir visibilitat pública-però aquest fet és el resultat d'un...
Butlletà Visat 14 -
El verí del teatre (1978)
Sabem que la literatura catalana és llegida i és traduïda, però per què es llegeix i es tradueix? Aquí trobareu algunes raons de pes per capbussar-vos en el tea...
Sabem que la literatura catalana és llegida i és traduïda, però per què es llegeix i es tradueix? Aquí trobareu algunes raons de pes per capbussar-vos en el tea...
Butlletà Visat 13 -
Vicenç Pagès Jordà
El número 13 de la revista es publica en una època marcada pel desencís general i per la falta crònica de recursos. No són temps engrescadors ni per la políti...
El número 13 de la revista es publica en una època marcada pel desencís general i per la falta crònica de recursos. No són temps engrescadors ni per la políti...
Butlletà Visat 11 -
Memòria Memòria i història
Sembla que n’hi hagi prou de traduir un mot rere l’altre perquè els lectors d’un altre indret comprenguin tot el que s’hi explica. Hem demanat als traductors de Baltasar...
Sembla que n’hi hagi prou de traduir un mot rere l’altre perquè els lectors d’un altre indret comprenguin tot el que s’hi explica. Hem demanat als traductors de Baltasar...
Butlletà Visat 12 -
Salvador Espriu
L’obra d’Espriu és una cruïlla gairebé impossible de travessar,un nus on es creuen els camins de tants amants de la literatura que cal aturar el pas.Gràcies a la ...
L’obra d’Espriu és una cruïlla gairebé impossible de travessar,un nus on es creuen els camins de tants amants de la literatura que cal aturar el pas.Gràcies a la ...
Butlletà Visat 10 -
Vicent Alonso
En els seminaris de Farrera, que des de fa més de deu anys funcionen sota l’abric de la Institució de les Lletres Catalanes, hi deuen haver col·laborat un bon centenar de tr...
En els seminaris de Farrera, que des de fa més de deu anys funcionen sota l’abric de la Institució de les Lletres Catalanes, hi deuen haver col·laborat un bon centenar de tr...
Butlletà Visat 9 -
Terra baixa d’Àngel Guimerà
La literatura catalana es va donar a conèixer fora del nostre país amb els grans èxits d’Àngel Guimerà. I avui els autors teatrals tornen a ser ambaixadors de ...
La literatura catalana es va donar a conèixer fora del nostre país amb els grans èxits d’Àngel Guimerà. I avui els autors teatrals tornen a ser ambaixadors de ...
Butlletà Visat 8 -
Kunwar Narain
Durant segles, la literatura «universal» es limitava al món conegut i incloïa només els autors que escrivien en alguna de les grans llengües europees. El món...
Durant segles, la literatura «universal» es limitava al món conegut i incloïa només els autors que escrivien en alguna de les grans llengües europees. El món...
Butlletà Visat 7 -
País íntim de Maria Barbal
La Rússia del segle XIX ha quedat gravada grà cies a les obres de Tolstoi i Dostoievski en la memòria de tots els lectors europeus. Com que en sabem molt menys de l'evolució posterior d’aquesta l...
La Rússia del segle XIX ha quedat gravada grà cies a les obres de Tolstoi i Dostoievski en la memòria de tots els lectors europeus. Com que en sabem molt menys de l'evolució posterior d’aquesta l...
Butlletà Visat 6 -
Introducció als clàssics medievals
La traducció habitualment ens fa pensar només en les contrades llunyanes, però els traductors tot sovint han de superar un repte encara més difícil, ens han d’...
La traducció habitualment ens fa pensar només en les contrades llunyanes, però els traductors tot sovint han de superar un repte encara més difícil, ens han d’...
Butlletà Visat 5 -
La germana, l’estrangera de Marçal
La poesia traduïda té un pes especial quan aporta el testimoni dels destins difícils, d’aquelles vides que han quedat capgirades per les circumstàncies històriqu...
La poesia traduïda té un pes especial quan aporta el testimoni dels destins difícils, d’aquelles vides que han quedat capgirades per les circumstàncies històriqu...
Butlletà Visat 4 -
Poemes de l’Alquimista de Palau i Fabre
Ha arribat el moment d’intentar respondre dues preguntes difícils. Caldria revisar de nou la relació literària entre el català i l’espanyol, però alhora ...
Ha arribat el moment d’intentar respondre dues preguntes difícils. Caldria revisar de nou la relació literària entre el català i l’espanyol, però alhora ...
Butlletà Visat 3 -
La plaça del Diamant en hindi
Mercè Rodoreda és la cronista indiscutible del temps de la postguerra. Les obres de l’autora han estat àmpliament traduïdes, i tal com mostra la detallada bibliografia ...
Mercè Rodoreda és la cronista indiscutible del temps de la postguerra. Les obres de l’autora han estat àmpliament traduïdes, i tal com mostra la detallada bibliografia ...
Butlletà Visat 2 -
Maragall, intel·lectual
La poesia catalana ha estat l’espina dorsal de la consciència col·lectiva en el segle XX. En els anys convulsos de la primera meitat del segle, els poetes van treballar també...
La poesia catalana ha estat l’espina dorsal de la consciència col·lectiva en el segle XX. En els anys convulsos de la primera meitat del segle, els poetes van treballar també...
Butlletà Visat 1 -
Francesc Parcerisas
El projecte d’un web dedicat a la traducció literària, que va desenvolupar durant l’any 2004 el Comitè de Traducció i Drets Lingüístics del PEN Cata...
El projecte d’un web dedicat a la traducció literària, que va desenvolupar durant l’any 2004 el Comitè de Traducció i Drets Lingüístics del PEN Cata...